PDA

View Full Version : ITALIAN PHRASES



ITALIAN PHRASES
11-10-2004, 09:07
kajete mi ne6to na italianski no da e mnogo romanti4no
iskam tova za edno momi4e
6te mi napi6ete li samo i kakvo ozna4ava
thanks :!:

belushi
11-10-2004, 12:11
jo te amo( io te amo) obi4am te
tu sei del cuore del mio giorno scuro( tu sei del kuore del mio djorno skuro) ti si slunceto v siviq mi de
az dr ne znamL:)slu6aj nekoq pesen na ru6i i 6e razbere6:)

artbaby
11-10-2004, 14:28
te amo - obicham te
i moga da ti kaja na ispanski neshtu ..naprimer : te quero mucho mi amore (tekiero mu4o mi amore)- obicham te liubov moia

ako kajesh neshto po konkretno moje da ti go potursq kato prevod ;)

11-10-2004, 16:14
Kaji ako iskash neshto sexualno... imam takiva razni `frazi`...

P1ra71nQ
11-10-2004, 17:39
jo te amo( io te amo) obi4am te
tu sei del cuore del mio giorno scuro( tu sei del kuore del mio djorno skuro) ti si slunceto v siviq mi de
az dr ne znamL:)slu6aj nekoq pesen na ru6i i 6e razbere6:)
то всъшност е Ti amo
и tu sei del cuore del mio giorno scuro- значи "Ти си сърцето в денят ми."
Tu sei il sole nel mio giorno grigio(Ту сей ил соле нел мио джорно гриджо)ти си слънцето в денят ми
Ti amo da morire!(ти амо да морире)Обичам те до смърт(буквално преведено)
Non posso vivere senza te!(нон посо вивере сенца те)немога да живея без теб
Tu sei la mia stella :) (ту сей ла миа стелла)Ти си моятя звезда
Amore mio(аморе мио)любов моя
...............
Само кажи какво точно те интересува и ще ти го преведа.Аз знам добре италиански.(Мащехът ми е все пак италианец)

SanDRo
11-10-2004, 17:51
Az shte ti kaja na frenski :)
Je t'aim comme la rose, mais la rose est pour un jour et je t'aim pour toujour... (Ju tem kom lq roz me lq roz e pur yn jur e ju tem pur tujur) Obicham te kato roza ,no rozata e za edin den, a az te obicham zavinagi.

P1ra71nQ
11-10-2004, 18:14
Az shte ti kaja na frenski :)
Je t'aime comme la rose, mais la rose est pour un jour et je t'aime pour toujour... (Ju tem kom lq roz me lq roz e pur yn jur e ju tem pur tujur) Obicham te kato roza ,no rozata e za edin den, a az te obicham zavinagi.(Жe тем ком ла роз ме ла роз е пур ъ жур е же тем пур тужур.)
Мога и на френски да ти преведа стига да искаш :D
P.S. Голяма съм критикарка знам. :oops:

SanDRo
11-10-2004, 18:21
Ami ti si kritikarka ma ima edna duma " Dvama kato si merqt pishkite ne si vri guza tam" .. AZ ne si merq pishkata, ama si q pokazvam a ti si navirash duparata !!!!!!!! Napisal sam go pravilno, taka che nqma kak da me kritikuvash i UN se chete YN a ne Y kakto i JE se chete JU ne tochno JU ama edno takova meko mejdu U i E Taka che ne me kritikuvai kato ne razbirash !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:

P1ra71nQ
11-10-2004, 18:50
Ami ti si kritikarka ma ima edna duma " Dvama kato si merqt pishkite ne si vri guza tam" .. AZ ne si merq pishkata, ama si q pokazvam a ti si navirash duparata !!!!!!!! Napisal sam go pravilno, taka che nqma kak da me kritikuvash i UN se chete YN a ne Y kakto i JE se chete JU ne tochno JU ama edno takova meko mejdu U i E Taka che ne me kritikuvai kato ne razbirash !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:ok za "JE" nqma da sporq ama za "un" ne se chete yn.Molq ti se imam veche 2 godini frenski i moq uchitel e francuzin.

P.S.Aide sq da ne se karame za gluposti,pyk i na momcheto taka i taka mu trqbvat italianski frazi.

SanDRo
11-10-2004, 18:56
Trqbvat mu ROMANTICHNI, ama si misli, che italqnskiq e the best, a ne e ! Frenskiq e the best !!!! Uchitelq ti ako shte da e marsiqnec, moqta daskalka beshe the best ,vupreki che e bulgarka I SI E YN !!!!!!! Kvoto sum napisal si e taka, nqma kvo da sporish 8)

P1ra71nQ
11-10-2004, 19:06
Trqbvat mu ROMANTICHNI, ama si misli, che italqnskiq e the best, a ne e ! Frenskiq e the best !!!! Uchitelq ti ako shte da e marsiqnec, moqta daskalka beshe the best ,vupreki che e bulgarka I SI E YN !!!!!!! Kvoto sum napisal si e taka, nqma kvo da sporish 8)
Je t'aime comme la rose, mais la rose est pour un jour et je t'aime pour toujour... така се пише правилно.По тва няма спор.Както и да е с теб повече няма да споря.То се е видяло че всеки си държи на неговото.

11-10-2004, 19:11
"te quero mucho mi amore" - vsu6tnost ozna4ava silno(mnogo)te jelaq lubov moq i se proiznasq "te kero mu4o mi amore" :wink:
drugo romanti4no ne se se6tam
znam kak e revnuvam te ama to ne mn romanti4no vse pak 6te go kaja moje puk da re6i6 da go izpolzva6 " YO esty seloso(ako si momi4e "selosa") mi amores" - йо естои сельосо/а ми аморес :wink:

SanDRo
11-10-2004, 19:12
Ami zodiq telec sym i sporq dori, kogato ne sum prav, a da ne govorim kogato sum prav... :)

Fallen Angel
11-10-2004, 19:21
Sajelqvam,no az znam samo na ispanski:

Te quiero muchisimo,eres mi vida[Chete se kakto se pishe,samo quiero e kiero]-Obicham te mnogo,ti si jivotat mi
Te quiero como a una rosa,pero la rosa dura un dia y yo te quiero para el resto de mi vida[Te kiero komo a una rosa,pero la rosa dura un diq i io te kiero para el resto de mi vida].Obicham te kato roza,no rozata e samo za edin den,a az te iskam do kraq na jivota mi.
Dejame vivir tus dias, beber de tu sonrisa, sonyar que suenyas conmigo... Besame y que espere la vida![Dexame vivir tus diqs,beber de tu sonrisa,sonqr que tu suenqs konmigo...besame i ke espere la vida]-Ostavi me da jiveq tvoite dni,da piq ot tvoqta usmivka,da sanuvam che ti sanuvash....Tseluni me i da chaka jivotat!

Frenskiqt e ezika na lyubovta.Nai nejniqt i romantichen ezik e.

Baccara
11-11-2004, 07:02
Ето ти нещо италианско:
"Ке ме фачеш де ла куру" :)
Много е романтично, нали ?