PDA

View Full Version : Metallica



Lility
05-13-2006, 17:10
Здравейте хора,чудех се дали можете да ми помогнете?Трябва ми превода на The Unforgiven I и II!!!Моля ви,много ми трябват ::: Благодаря прдварително

Estranged
05-13-2006, 18:25
Хич и не смятам че мога да преведа текст на Металика. Това е практически невъзможно, защото не вярвам някой да успее да пресъздаде на български силата на тази песен. Сигурно има грешки и т.н., та се извинявам, но наистина много трудно се прежевда.

Легни до мен, кажи ми какво са направили
Изричай думите, които искам да чуя, за да накараш демоните ми да изчезнат
Сега вратата е заключена, но тя ще sе отвори, ако ти си истинска
Ако ти можеш да разбереш мен, то и аз ще мога да те разбера

Легни до мен, под порочното небе
През белотата на деня и тъмнината на нощта ние делим тези животи
Вратата се разбива и се отваря, но слънцето не се вижда
Черното сърце става все по-тъмно, но слънцето не се вижда
Не, слънцето не се вижда
Не, не се вижда

Какво съм усетил, какво съм научил
Обърни страницата, заобиколи камъка
Зад вратата, да я отворя ли за теб???

Какво съм усетил, какво съм научил
Болен и уморен, аз съм сам
Можеш ли да дойдеш при мен, защото аз съм единственият, който те чака
Или ти си също незабравима?

Ела и легни до мен, няма да боли, обещавам
Тя не ме обича, тя още ме обича, но тя никога няма да обича отново
Тя ляга до мен, но тя ще бъде там, когато ще ме няма
Черното сърце става все по-тъмно, да, тя ще бъде там, когато ще ме няма
Да, тя ще бъде там, когато ще ме няма
Дори мъртва, но ще бъде там!

Какво съм усетил, какво съм научил
Обърни страницата, заобиколи камъка
Зад вратата, да я отворя ли за теб???

Какво съм усетил, какво съм научил
Болен и уморен, аз съм сам
Можеш ли да дойдеш при мен, защото аз съм единственият, който те чака
Или ти си също незабравима?

(Соло)

Легни до мен, кажи ми какво съм направил
Вратата е затворена, като твоите очи
Но сега аз виждам слънцето, сега аз виждам слънцето
Да, сега го виждам!

Какво съм усетил, какво съм научил
Обърни страницата, заобиколи камъка
Зад вратата, да я отворя ли за теб???

Какво съм усетил, какво съм научил
Болен и уморен, аз съм сам
Можеш ли да дойдеш при мен, защото аз съм единственият, който те чака
Единственият, който те чака

Какво съм усетил, какво съм научил
Обърни страницата, заобиколи камъка
Зад вратата, да я отворя ли за теб???
(Така че те кръщавам Незабравимата)

Какво съм усетил
Какво съм научил!

Никога свободен
Никога себе си
Защото ти също си незабравима

05-14-2006, 13:24
Мерси мнооооого,но ми трябва и на първата част превода:)Може ли някой да помогне?

evanescence_fen4e
05-14-2006, 14:03
ako ima6 teksta na angliiski vlez v www.gbg.bg i go prevedi na prevoda4a

Estranged
05-14-2006, 22:58
Айде, влачи, така или иначе обичам да превеждам :lol: И пак да спомена че не предиразм за прекрасен превод!

Нова кръв се влива в земята
И бързо е сломена
През непримирението с вечната болка
Младото момче учи правилата й
С времето детето се вмъква
Но това бито момче го прави грешно
Лишен от всичките си мисли
Младият човек се бори и се бори сам
За обета, който е дал пред самия себе си
Че никога след този ден
Той няма да ги кара да си тръгнат

Какво съм усетил
Какво съм научил
Никога не съм пищял, нищо не съм показвал
Никога не съм
Никога не виждам
Никога няма да видя това, което можеше да се случи

Какво съм усетил
Какво съм научил
Никога не съм пищял, нищо не съм показвал
Никога свободен
Никога себе си
Така че аз те нарекох "незабравимата"

Те посвещават своите животи
Да тичат след него
Той се опитва да ги омилостиви
Този жесток човек, какъвто всъшност е
През целия си живот той е един и същ
Той е вечен войн
Но той не може да спечели тази битка
Те не се интересуват от това че той е уморен
Тогава старият човек се приготва
Да умре в разкаяние
А старият човек съм аз

Какво съм усетил
Какво съм научил
Никога не съм пищял, нищо не съм показвал
Никога не съм
Никога не виждам
Никога няма да видя това, което можеше да се случи

Какво съм усетил
Какво съм научил
Никога не съм пищял, нищо не съм показвал
Никога свободен
Никога себе си
Така че аз те нарекох "незабравимата"

Ти ме кръсти
Аз ще те кръстя
Ще те нарека "незабравимата"

Метълката
05-14-2006, 23:55
edna zabelejka - inforgiven zna4i NEPROSTIM, ne NEZABRAVIM

estranged`ban
05-15-2006, 08:40
edna zabelejka - inforgiven zna4i NEPROSTIM, ne NEZABRAVIM

И при тва се пише unforgiven. По принцип "forgive" означава прощавам, а "forget" - забравям. Явно и аз съм сбъркала с прилагателнните, но и не намирам смисъл да е "непростим". Някакси изречението "и аз те нарекох непростимата" не звучи добре. Не предирам, обаче, за кой знае каква компетентност по въпроса. Винаги съм си го превеждала така. Ще проверя със сигурност и ще кажа.

Boot
05-15-2006, 12:52
Ето ви прекрасна причина дори да не се опитвате да превеждате текстове на Металика. Пък и текстове по принцип.
Те хората са си казали нещата. Който разбрал - разбрал. Останалите да хрупат чесън, ебаси.

Иначе няма смисъл т какъвто и да е спор - ънфоргивън си е непростим и толкова. Няма какво да му се дивите.