PDA

View Full Version : prevod na Lucky You



09-15-2006, 18:09
edva li ima nqkoi koito ne q znae ;] iskam da vi pomolq za prevoda,a eto i texta:


Feeling you, Where are you going
You don't need to leave
Check yourself, your thoughts are showing
What's up your sleeve

Seeing you
Who are you feeling
It's all clear to me
Forgot yourself, you need some schooling
You're already free

(2X)
I had a talk with you in my head
You lucky you
A view of you from your bed
I'm lucky too

I listen up when you are speaking
What's behind your eyes
What I'm seeing is that your seeking
When the inside shines

I look at you when you are sleeping
You are far away
You must have gone down into the deepness
I'm at your bay

(2X)
I had a talk with you in my head
You lucky you
A view of you from your bed
I'm lucky too

Feeling you, where are you going
You don't need to leave
Check yourself, your thoughts are showing
What's up your sleeve

(4X)
I had a talk with you in my head
You lucky you
A view of you from your bed
I'm lucky too

You lucky you...

IdontGiveaFuck
09-15-2006, 18:12
Глупако,ти къде отиваш,не е нужно да се махаш
провери себе си,твоите мисли са показни
Какъв е твоя план
Глупако,ти кой следваш,няма нищо,тръгвай.
Забрави себе си,ти се нуждаеш от някой,който да те научи,ти си вече свободен.

Имах в главата си разговора с теб ти щастливецо,ти;
гледка над теб от твоето легло,аз съм щастлива също.

Не те слушам,когато говориш за твоите измами
Какъв знак търсиш,когато отвътре блести
Виждам те когато мечтаеш,ти си далече
Ти трябва да имаш посока,далечен край в твоето бъдеще

Имах в главата си разговора с теб ти щастливецо,ти;
гледка над теб от твоето легло,аз съм щастлива също

Глупако,ти къде отиваш,не е нужно да се махаш
провери себе си,твоите мисли са показни
Какъв е твоят план

Имах в главата си разговора с теб ти щастливецо,ти;
гледка над теб от твоето легло,аз съм щастлива също.

Имах в главата си разговора с теб ти щастливецо,ти;
гледка над теб от твоето легло,аз съм щастлива също.


http://www.teenproblem.net/f/viewtopic.php?p=917719#917719

09-17-2006, 09:56
ne6to sqka6 ne e to4en prevoda....nai malkoto Feeling you zna4i ose6tam te a ne glupako.....pone taka mislq

ELiTyYy
09-17-2006, 10:22
хаха глупако ...

LoNdOn_DrY_gIn
09-17-2006, 12:23
ne6to sqka6 ne e to4en prevoda....nai malkoto Feeling you zna4i ose6tam te a ne glupako.....pone taka mislq
da prav si no prosto teksta na Angliiski e sburkan trqbva da e Silly YOu

09-17-2006, 13:09
daite link4e na taz pesen

MauMyHkaTa
09-17-2006, 14:37
Ето ти линкче към тая песен :arrow: Asle Bjorn Pres. Leya Feat. Anne K - Lucky You (http://www.sendspace.com/file/dfm7rn) :arrow: Заповядай! ;)

Infatuated Inside
09-23-2006, 00:08
Май в този случай и английският, и българският текст не струват, а песента наистина е хубава. (:

Amayo
09-23-2006, 00:29
Не е "глупако" ами "глупчо". И не е "ти щастливецо ти" ми "ти щастливецо такъв" И аз тва бих го превел като - "Проведох разговор с теб в глвата си"

macka123
09-23-2006, 09:49
а ве др нз ама песничката е мн добра
пз за всички

BLaCk_LaDY_
09-23-2006, 10:07
ne se nauchihte da polzvate tyrsachkata.. [-X