View Full Version : Преводи и тълкувания
Muse_of_Madness
02-15-2007, 11:40
Какво значат думите:
Пустиняк
Мюфтек
Шикалкавя
Чубан
Мараба
Офтика
Барлив
miloto_girl_4e
02-15-2007, 12:27
Не знам всичките обаче..
:arrow: Пустиняк - не съм сигурна, но аз лично това го свързвам и определям като ... човек, който не струва, който е боклук.. поне аз знам думата с това и значение..
:arrow: Мюфтек - не знам..
:arrow: Шикалкавя - това е когато казваш или правиш нещо със заобиколки, а не директно..
:arrow: Чубан - не знам...
:arrow: Мараба - здрасти
:arrow: Офтика - не знам
:arrow: Барлив - не знам..
Мюфтек - Мохамедански съдия, който седи въз основа на Корана
Шикалкавя - лъжа..
Мараба - здравей!
Другите не ги знам :roll:
Сега ще изчерпя темата.... ЦЪК (http://e-bane.net/modules.php?name=News&file=article&sid=1268)
OtherDimension
02-15-2007, 16:23
Барлив е от моя край , буквално значи луд , откачен
Чубан -пастир,човек който пасе домашните животни 8-[
OtherDimension
02-15-2007, 19:10
Хората който живеят по южния и источния край на България немогат и никога няма да могат да разберат тези обръщеия и изрази :!:
не се изказвай неподготвен , аз съм от южния краи и барлив е от там
Just_One_Girl
02-15-2007, 21:02
Ахахахахха аз съм от средата на Българията и ги разбирам, ама интелигентните им обяснения ме накараха да се хиля с глас. Толкова диалектна простотия на едно място! COOL :lol:
Muse_of_Madness
02-16-2007, 11:52
А да!!! Какво значи "Сецвам се"?
OtherDimension
02-16-2007, 11:59
А да!!! Какво значи "Сецвам се".
амиии тва е като ... се наведеш или изправяш и те заболява кръста .. усещаш силно напрежение в гръбначния стълб
Абе ти къде живееш , в гората ли ?
човек да не знае какво значи сецвам се не съм срещал..
За тея думи ви трябва турски речник......
shadow4e
02-16-2007, 12:09
По относно "сецвам се" се казва и "Внимавай довечера да не се сецнеш" или някакви от този род, свързва се и със секса, че толкова див ще е, че чак ще се сецнеш. Когато се сецнеш по принцип те заболява адски много гърба и може и да не можеш да се изправиш.
Абе ти къде живееш , в гората ли ?
човек да не знае какво значи сецвам се не съм срещал.
Познавам момиче, което не знаеше какво е "генерал", "акустика", "оптимист-песимист", "садист-мазохист", "емайл", "трафопост". Тъпото е, че родителите й са интелигентни хора и виждат дъщеря си и вместо да я научат й се смеят, но така че тя дори не разбира. Пример- баща й я накара да напише 2000 думи на един лист, ако успее й обеща, че ще я доведе до софия/ тя е от пловдив/ :smt009
Just_One_Girl
02-16-2007, 20:09
Добре тогава преведи ми: "вратаро ин ги е слаб" или "набабиникям" или "он е сплескал кофата"
За първото не знам признавам си :oops:
Тва второто ми звучи като "намаднахерцам", а последното не е ли нещо от рода, че е сгафил някой???
Кажи да видим познах ли... :)