PDA

View Full Version : Prevod na 1 izr. mai e ot film?!



light in our soul
03-16-2007, 17:34
''It ain't about how hard you can hit-it's about how far you can get hit and keep moving forward''
I otkade e tazi replika? :roll:

MauMyHkaTa
03-16-2007, 17:49
''It ain't about how hard you can hit-it's about how far you can get hit and keep moving forward''
"Не е важно колко силно можеш да обидиш (човек), а доколко ти самия би понесъл да бъдеш обиден и да продължаваш напред (без да ти пука един вид) " Този е превода според мен, но не мога да ти кажа от кой филм е.

Barbie
03-16-2007, 18:18
Филмът е "Роки".

Репликата означава: "Не е важно колко силно можеш да удариш, а какъв удар можеш да понесеш и въпреки това да продължиш напред."

light in our soul
03-16-2007, 18:28
Филмът е "Роки".

Репликата означава: "Не е важно колко силно можеш да удариш, а какъв удар можеш да понесеш и въпреки това да продължиш напред."
Barbie,6te mi napi6e6 li filma na angliiski,za6toto iskam da si go izteglq,a kato razultat mi izliza samo nqkakav Rocky Balboa

MauMyHkaTa
03-16-2007, 18:55
Филмът е "Роки".

Репликата означава: "Не е важно колко силно можеш да удариш, а какъв удар можеш да понесеш и въпреки това да продължиш напред." :oops: :oops: :oops: Съжалявам! В началото и аз бях тръгнала да го превеждам със смисъл "удар", но после не знам защо реших, че ще е за обида... Не съм гледала филма и думите в английския често имат доста значения на български език, така че сигурно тези 2 причини са ме подвели. Още веднъж се извинявам!
А иначе английското наимнование на филма би следвало да е "Rocky".

justsladuranka
03-16-2007, 19:18
ахамз и на мене ми беше мн интересно да разбера от къде е тази реплика!

03-17-2007, 07:45
ми филма на английски е Rocky има 6 части като тази раплика е от най-новата.Rocky Balboa е 6 тата част ама тия педалчета от ГДБОП като затвориха тракерите нз от къде можеш да го дръпнеш.