PDA

View Full Version : моля ви помогнете ;(



ivetoOo
01-13-2008, 14:49
трябва ми помощ по английски много ви се моля щот главата ма заболя вече значи трябва да поставя изреченията в present prefekt ili past simple 1 -->The bell (ring) repeatedly but they (not answer) it 2---> I don't think i (be out) more then a couple of minutes 3--> The thing is that I (come) to have a talk with you 4--> He (light) a cigarette and(walk) to the window 5--> I understand you (have) an unpleasant experience at the weekend mn vi molq za malko pomo6t :cry:

sherry
01-13-2008, 15:30
The thing is that I came to have a talk with you.
I don't think i have been out more then a couple of minutes.
He lighted a cigarette and walked to the window.
I understand you had an unpleasant experience at the weekend.
The bell rung repeatedly but they didn't answer it.


Разликата между тея времена май съм я позабравила, трябва да се консултираш и с някой друг, който учи по-обстойно, но все пак се опитах да помогна.

ivetoOo
01-13-2008, 15:59
Може ли някой да помогне и с превода : 1-->Изглежда те познавам 2-->Никога не съм ял такова нещо преди 3--> Чичо ми отглежда домати от 5 години 4-->Докато миех съдовете,една чиния се изплазна от ръката ми и се счупи 5-->Когато започнах да гледам телевизия телефона званна 6-->Колко пъти ти си видяла името и във вестниците 7-->За какво говориха те

Seducti0n
01-13-2008, 16:33
:arrow: It seems that I know you.
:arrow: I have never eaten something like this before.
:arrow: Mu uncle (тук е място за глагола) tomatoes for 5 years.
:arrow: Whilе I was washing the dishes, I dropped one of them and It (се счупи)-пак нещо не стана точен превода.
:arrow: When I startted to watching TV, the telephone rung.
:arrow: How many times did you see my names on the newsagents` pages?
:arrow: For what have they talked,about?


Предполагам,че имам грешки,много ми се искаше да ти помогна. :)

Madness
01-13-2008, 16:48
Паст симпъла е минало време,при което е уточнено кога се върши действието-вчера,оня ден,мин.седмица...
Презън пърфект е когато нещо е правено преди,не се уточнява кога...сега не се сещам за наречията,дето се ползват...
Първото е там с дид и -ед или втора форма ,второто е с хев/хес и третата форма или -ед

Тва е разликата.А самите изречения гледам са ти написани.

sherry
01-13-2008, 19:50
Може ли някой да помогне и с превода : 1-->Изглежда те познавам 2-->Никога не съм ял такова нещо преди 3--> Чичо ми отглежда домати от 5 години 4-->Докато миех съдовете,една чиния се изплазна от ръката ми и се счупи 5-->Когато започнах да гледам телевизия телефона званна 6-->Колко пъти ти си видяла името и във вестниците 7-->За какво говориха те

1.It seems that I know you.
2.I have never eaten something like that before.
3.My ucnle has grown tomatoes for 5 years.
4.While I was washing the dishes, I dropped one of them. It was broken.
5.When I started watching TV, the telephone rung.
6. How many times did you see her name in the newspapers?
7.What did they talk about?

Seducti0n
01-13-2008, 20:38
Шери, относно последното изречение:

:arrow: За какво говорЕХА-действието продължава,може би и в настоящия момент.Тогава не би трябвало да използваме,мин.свълшено... :?