PDA

View Full Version : ПЛС ПОМОГНЕТЕ ЗА ДОМАшНОТО О ИНГЛИШ!!! :(



Sa6iTyYy
01-15-2008, 13:03
Страшно ще съм ви благодарна ако ми помогнете да преведа няколко изречения изречения по инглиш.Бях две седмици болна и бая времена са взели докато ме е нямало,та сега и идея си нямам в какво време да ги преведа. :neutral: Пък и съм доста зле с тоя английски ](*,) Много,ама много се извинявам,че така брутално нахалствам,ама е много важно,с тея изречения ще ми оформят срочната оценка :oops:

1.Не го потърсих,понеже го бях видял преди 1 час
2.Той ми каза че го,че го е видял преди 1 час.
3.До 5:00 часа си бях свършил работата.
4.До снощи никой не му се беше обаждал.
5.Бях прочел статията когато ти ми телефонира
6.Бях в клуба от 1 час,когато гърмежите се чуха.
7.Не е бярно,че си ме търсил в 5.Аз бях там от 3 и половина.
8.Той беше блед,понеже беше тежко болен от цял месец.
9.Преди да слезе от влака,той огледа купето,за да се увери,че не е забравил нищо.
10.Току-що беше започнал да разказва за представлвнието,когато се почука.
11.Той стоеше замислено пред хотела,докъто внасяха багажа му.
12Той ловеше риба,докъто жена му се печеше на слънце,

gorska
01-15-2008, 14:50
1.Не го потърсих,понеже го бях видял преди 1 час. I didn't look for him, because I had seen him an hour ago.
2.Той ми каза че го,че го е видял преди 1 час. He told me he had seen him an hour ago.
3.До 5:00 часа си бях свършил работата. I had already finished my work until 5 o'clock.
4.До снощи никой не му се беше обаждал. Noone had phoned him until yesterday evening/last night.
5.Бях прочел статията когато ти ми телефонира. I had already read the report when you telephoned me.
6.Бях в клуба от 1 час,когато гърмежите се чуха. I had been staying at the club for an hour when the shots were heard.
7.Не е бярно,че си ме търсил в 5.Аз бях там от 3 и половина. That's not true you have looked for me at 5 p.m. I had been there since 3:30 (half past three).
8.Той беше блед,понеже беше тежко болен от цял месец. He was pale because he had been sick for a month.
9.Преди да слезе от влака,той огледа купето,за да се увери,че не е забравил нищо. Before he got off the train, he looked round the compartment to make sure he hasn't forgotten anything.
10.Току-що беше започнал да разказва за представлвнието,когато се почука. He had just started his story about the show, when someone knocked on the door.
11.Той стоеше замислено пред хотела,докъто внасяха багажа му. He was standing thoughtfully in front the hotel while they were bringing his luggage into it.
12Той ловеше риба,докъто жена му се печеше на слънце, He was fishing while his wife was having a sunbath.

Такам... ако някой ми открие грешка да ме поправи, че кат се знам ква съм заплесия...

Ако искаш малко мога да ти обясня:
В началните изречения е използванo Past Perfect Tense в комбинация със Past Simple Tense.
Ако си пропуснала обяснението з аобразуването им:
Past Perfect: had + the 3rd form of the verb (Past Participle)
Past Simple: the 2nd form of the verb( for regular verbs - verb+ (e)d)

По-нататъка съм използвала Past Continious:
was/were + verb+ing

Това е, разгледай обясненията за глаголните времена в учебника, че не вярвам да мине само с едни преведени изречения. Сигурно ще те изпитва още за срочна оценка. :neutral:

gorska
01-15-2008, 14:59
Ще ме извиняваш, казваше се knock AT the door. Все го бъркам.