View Full Version : превод от испаски може би..?!(може и от италиански.. :Д)
еи как се превежда това??
C'est la vie et c'est de sa faute...
Mirelchetoo14
03-12-2008, 21:25
а всъщност от френски...
На вренски е пък се ла ви... беше неква песен и значше нещо за
живота..
За вас гугъл няма ли?
Пишеш таз фраза и пиушеш trаnslation и готово.
Mirelchetoo14
03-12-2008, 22:02
Така си се пише "Се ла ви" на френски...Значи "Такъв е животът".Пък другото ме мързи да го превеждам.. :-o
unicorn_f
03-13-2008, 08:32
C'est la vie et c'est de sa faute...
Мисля че е нещо от сорта на : Това е живота и това е неговата грешка.. нз :D
а преводача ми го превежда така : Това е живота и този изток за неговата грешка .
Само че аз не виждам думата изток тук :lol: