PDA

View Full Version : превод от испаски може би..?!(може и от италиански.. :Д)



54321
03-12-2008, 21:23
еи как се превежда това??

C'est la vie et c'est de sa faute...

Mirelchetoo14
03-12-2008, 21:25
а всъщност от френски...

w0sh
03-12-2008, 21:47
На вренски е пък се ла ви... беше неква песен и значше нещо за
живота..

За вас гугъл няма ли?
Пишеш таз фраза и пиушеш trаnslation и готово.

Mirelchetoo14
03-12-2008, 22:02
Така си се пише "Се ла ви" на френски...Значи "Такъв е животът".Пък другото ме мързи да го превеждам.. :-o

unicorn_f
03-13-2008, 08:32
C'est la vie et c'est de sa faute...

Мисля че е нещо от сорта на : Това е живота и това е неговата грешка.. нз :D

а преводача ми го превежда така : Това е живота и този изток за неговата грешка .

Само че аз не виждам думата изток тук :lol: