Влез

View Full Version : превод от английски, моля



Drogba
03-24-2008, 19:46
Много Ви моля да ми преведете един текст по английски език.Предварително Ви благодаря на всеки прочел темата,моля да ми преведете дори и част от текста. :oops: :oops:

The survey discovered that only two per cent thought it important to have a man who looked good.On the other hand 79 per cent thought that being able to talk to each other was an important ingredient in a good marriage.The youanger women - 86 cent of them - rated good communication most highly while older lovies placed greater emphasis on kindness and humoir
Less than halff the women believied that a good sex life was important Moreover even sexual fidelity came well down the list with only a third of the wives saying in was of major importance
Married partners tend to be alike when it comes to age racial and social backeground and religion.They share anitu des and values and are similar in intelligance and sociability.And thew are similar when it comes to physical attractiveness.When it comes to these qualites it s true like marries like

Ще съм Ви благодарен ако можете дори и малка част от текста да ми преведете :oops: :oops:

7 точка от правилата
moderated by Coki

5StaR
03-24-2008, 21:25
Проучването показа, че само 2 процента искат да имат мъж, който изглежда добре.От друга страна обаче,79% казват че общуването е "важна съставка" в добрия брак.По-младите жени - 86% от тях са отценили доброто общуване като най-важно, докато по-старите поставили добросърдечността и чувството за хумор на върха. По-малко от половината жени мислят, че добия сексуален живот е важен, освен това сексуалната вярност била на-мн ниско ниво в списъка,като само една трета от жените твърдели че било от голямо значение.Партньорите в брака си приличали отнасяйки се за години, раса, социално положение и религия.Те споделят (wtf anitu des and values) и са близки по интелект и начин на общуване.Също така си приличат когато става въпрос за физическо привличане. ( последното изречение не съм го превел )

В написаното от тебе "НЕЩО" има страшно много правописни и всякакъв вид грешки, които го прават трудно за превеждане ...честно измъчих се...Превел съм го горе-долу буквално все пак е 00:30 и не ми се занимава