PDA

View Full Version : англ език



blqqh
11-04-2008, 05:44
утре ще имам контролно,и ми трябва спешно изрази с думите от частите на тялото на английски-arm,head,forehead,leg,nose,eye,mounth и другите

amazonkata90
11-04-2008, 06:45
to be on one's/шег. find one's LEGs стоя прав, ставам, за да взема думата, на крака съм (след боледуване)

to be on one's last LEGs взел-дал съм (и за предмет), едва кретам

to be all LEGs слаб и висок като върлина съм

to feel/find one's LEGs изправям се, прохождам (за бебе), прен. ставам независим/самостоятелен/самоуверен

to stretch one's LEGs разтъпквам се

to give someone a LEG up помагам някому (и да се качи)

to keep one's LEGs държа се на крака, не падам

to make a LEG ост. шег. правя поклон/реверанс

to run someone off his LEGs разсипвам някого от тичане/обикаляне, не давам някому да си поеме дъх от работа

to stand on one's own LEGs независим съм, стъпвам на краката си

to walk someone off his LEGs преуморявам/разсипвам някого от ходене

to take to one's LEGs избягвам, офейквам

to walk ARM in ARM with someone вървя подръка с някого

under one's ARM под мишница

to take someone's ARM хващам някого подръка

to keep at ARM's length държа на разстояние

to make a long ARM протягам ръка, протягам се (да стпигна нещо), baby/child/infant in ARM s бебе, пеленаче

with open ARMs с отворени обятия

to fly to someone's ARMs хвърлям се в прегръдките/обятията на някого

within ARM's reach достатъчно близо да се стигне с ръка, под ръка

twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък

large HEAD of game много дивеч

3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл

he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e

to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката

to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня

to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо

to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо

to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата

to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се

to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм

of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава

to reckon in one's HEAD смятам наум

he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че

his name has got out of my HEAD забравил съм му името

to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език

to keep one's HEAD запазвам самообладание

to go off one's HEAD полудявам

to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм

from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)

taller by a HEAD c една глава по-висок

per HEAD на човек/глава

to turn HEAD over heels обръщам се презглава

he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда

to show oneself HEAD показвам се, появявам се

to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки

to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума

to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове

NOSE to NOSE лице срещу лице

under your very NOSE, right under your NOSE прен. под носа ти

to hold one's NOSE запушвам си носа

before one's NOSE право пред себе си

to bite/cut off one's NOSE to spite one's face от злоба към някого навреждам на себе си

to follow one's NOSE вървя право пред себе си, вървя наслуки/където ми видят очите, водя се по усета/инстинкта си

to look down/turn up one's NOSE at гледам отвисоко на

to make/pull a long NOSE at правя дълъг нос на

to measure NOSEs блъсваме се един в друг

to pay through the NOSE плащам скъпо и прескъпо, излиза ми през носа

to poke/put/thrust/stick one's NOSE in someone's affairs пъхам си носа/гагата/меся се в работите на някого

to keep one's NOSE out of не се бъркам в, не си навирам носа в

to keep one's NOSE clean държа се прилично, избягвам неприятности

to put someone's NOSE out of Joint измествам някого, смачквам му фасона (като го измествам)

to rub someone's NOSE in it натривам носа на някого

to wipe someone's NOSE измамвам/изигравам някого

with one's NOSE in the air с вирнат нос

on the NOSE sl. съвсем точно

to set/clap EYEs on виждам, съзирам

to run o/s EYEs over/through поглеждам, преглеждам, хвърлям бегъл поглед на

to look with half an EYE гледам под око

to catch someone's EYE хващам погледа на, привличам вниманието на

to feast one's EYEs on любувам се на, наслаждавам се на

to make EYEs at, to cast/make sheep's EYEs at гледам влюбено

under someone's EYE (s) под зоркото око/под вниманието/грижите на някого

to be all EYEs целият съм слух и зрение, не мога да си откъсна очите

to keep an EYE/one's EYE on следя, наблюдавам

to keep/have one's EYEs/both EYEs open отварям си очите, нащрек съм

in someone's EYEs в очите/по преценката на някого

in the EYE of the law в очите на закона, пред закона

to have an EYE for имам усет/вярно око за, разбирам от

to have an EYE for a pretty girl стар мераклия съм
in the EYE of the wind срещу вятъра

one in the EYE разг. удар в окото, прен. удар, разочарование, срязване, рязък отказ

to do in the EYE разг. измамвам, подхлъзвам, мятам

with an EYE to заради, с надежда да, с оглед на

mу EYE! ами! как не! up to the EYEs потънал до уши/гуша, погълнат (in)

to see EYE to EYE with someone на същото мнение съм с някого, разбирам се с някого

to wipe someone's EYE надхитрям/изпреварвам някого, смачквам някому фасона

if you had half an EYE ако не беше толкова глупав, ако беше поне малко наблюдателен

to see something with half an EYE веднага забелязвам/разбирам нещо


by (word of) MOUTH устно

to give MOUTH to one's thoughts/feelings изразявам гласно мислите/чувствата си

to open one's MOUTH too wide прен. разг. правя си устата, искам много висока цена

to give MOUTH разлайвам се, залайвам (за ловджийско куче)

to have so many MOUTHs to feed имам да храня толкова гърла


to grin from EAR to EAR ухилвам се до уши

a word in your EAR една дума насаме

for one's private EAR поверително

not for EARs polite не за благовъзпитано общество

in at one EAR and out at the other от едното влязло, от другото излязло

уour EARs must have burned/must have been tingling трябва да ca ти горели ушите (зaщото някой е говорил за тебе)

to be up to the EARs/head over EARs/over head and EARs in затънал съм до гуша/уши в

to be head over EARs in love влюбен съм до уши

to have everyone about one's EARs прен. всички са ми на главата

to be/fall by the EARs прен. хващаме се за гушата

to set by the EARs насъсквам, скарвам

to get someone up on his EARs aм. разг. ядосвам някого

to be all EARs цял съм (се превърнал в) слух

to have an EAR for music имам (музикален) слух, обичам музиката

to play by EAR свиря по слух/наизуст

to play it by EAR ам. sl. проявявам находчивост, отгатвам по нюх

to have one's EAR s open for scandal/to have itching EARs обичам клюките, слухтя за клюки

to grate upon/jar upon/offend the EAR дразня слуха

to have long EARs много съм любопитен

to have someone's EAR някой ме слуша внимателно и благосклонно

to gain/win someone's EAR успявам да накарам някого да ме изслуша

to give/lend an EAR вслушвам се, давам ухо

to give a cold EAR to, to turn a deaf EAR to отказвам да изслушам, оставам глух за

to fall on deaf EARs бивам пренебрегнат, оставам без последствие (за предупреждение, молба)

to turn a sympathetic/ready EAR to изслушвам със съчувствие

to din into/split someone's EARs проглушавам някому ушите, опявам някому

to have/hold one's EAR to the ground слухтя

to drag/pull by the EARs действувам грубо с, прилагам насилие към

wet behind the EARs младок, който има още жълто около устата

to have/hold/take by the EARs прен. държа здраво в ръцете си

to lead by the EARs прен. водя за носа

to throw someone out on his EAR разг. изхвърлям някого най-позорно

to pin someone's EARs back ам. разгромявам, разпердушинвам, напердашвам здравата