PDA

View Full Version : превод на STEPPING STONE (dyffy)



puretrash
11-05-2008, 17:16
Verse 1

I remember way back way back when
I said i never wanna see your face again
Cause you were loving yes you're loving somebody else
And I knew oh yes I knew I couldn't control myself
And now they bring you back into my life again
And so I put on a face just like your friend's
But I think you know oh yes you know whats going on
Cause the feelings in me oh yes in me are burning strong

Chorus

But I will never be your stepping stone
Take it all or leave me alone
I will never be your stepping stone
I'm standing upright on my own

Verse 2
You used to call me up from time to time
And it would be so hard for me not to cross the line
The words of love layed on my lips just like a curse
And i knew oh yes i knew they'd only make it worse
And now you have the nerve to play along
Just like the maestro beats in a song
You got your kicks you get your kicks from playing me
And the less you give the more i want so foolishly

Chorus
But I will never be your stepping stone
Take it all or leave me alone
I will never be your stepping stone
I'm standing upright on my own...

No I will never be your stepping stone
Take it all or leave me alone
I will never be your stepping stone
I'm standing upright on my own

Never be your stepping stone
Take it all or leave me alone
I will never be your stepping stone
I'm standing upright on my own


нчкой може ли да ми даде превода че на места не мога да си го преведа а и не знам кка се превежда заглавието буквално е засилващ се камък но не може да е това .. :-o степинг стоун??

uMnePaToPa
11-06-2008, 17:50
Спомням си, когато
ти казах, че не искам да виждам лицето ти никога повече...
Защото ти обичаше някой друг,
а аз знаех, че не мога да се контролирам...
И сега те отново те връщат в живота ми,
и затова изражението на лицето ми ти изглежда приятелско,
но мисля, че знаеш какво става всъщност
тези чувства ме изгарят вътрешно...


Но никога не бих приела да бъда просто, твоят мост към други връзки.
Или вземи всичко или ме остави намира.
Никога няма да бъда твоят мост към други връзки.
Поне, когато съм сама съм честна към себе си.


Ти свикна да ми се обаждаш от време на време
и за мен беше наистина трудно да не порекрачвам границата...
Любовните думи лежаха на устните ми като проклятие
и знам, че те просто щяха да влошат нещата...
А сега имаш нахалството да ме разиграваш,
като маестро, който си играе с ритъма на една песен...
Доставя ти удоволствие да си играеш с мен
И колкото по-малко ми даваш, толкова повече ми се иска да имам, като някоя глупачка...


Но никога не бих приела да бъда просто твоят мост към други връзки.
Или вземи всичко или ме остави намира.
Никога няма да бъда твоят мост към други връзки.
Поне когато съм сама съм честна към себе си.