PDA

View Full Version : Превод ако може на един текст :)



run_the_show
12-04-2008, 08:09
Out Of The Sky
Possible, that it could all be wonderful
Sweet the sound, as all the stars come crashing down
But I will wait for you,
Meet me in the blue

Afterglow, somethings you just dont need to know.
Came crashing in, battered your heart and bruised your shins
But I will wait for you, if you ask me to

The day is calling you,
Roll out and start anew
Wipe your weary eyes and tumble out of the sky
Out of the sky
Предварително благодаря ако го преведе някои :)

1n5ub0rd1na73
12-04-2008, 11:23
От небето
Всичко може да бъде прекрасно,
вкуси звука на падащите звезди.
Но аз ще чакам теб,
чакай ме и ти в синевата.

След залез - не ти трябва да знаеш...
Паднаха бушуващи, разбиха ти сърцето и очукаха кокалите,
но аз ще те чакам, ако ме помолиш...

Денят те зове,
излез и започни наново.
Очите си изморени избърши и небето озари.
От небето

Преводът не е много добър, но текстът не ми се струва много автентичен...

Schneeflocke
12-04-2008, 16:04
Да внеса леки корекции:

Sweet the sound, as all the stars come crashing down
Сладък е звукът, когато всички звезди падат

tumble out of the sky
измъкни се/слез от небето

1n5ub0rd1na73
12-04-2008, 16:29
Да внеса леки корекции:

Sweet the sound, as all the stars come crashing down
Сладък е звукът, когато всички звезди падат

tumble out of the sky
измъкни се/слез от небето
Да, но като го преведеш буквално, няма смисъл, не знам дали схващаш... Учил съм достатъчно години английски, за да знам, че 'tumble' няма нищо общо с "озарявам". А с първата ти корекция съм склонен да се съглася, но може да се спори...

Поздрави

run_the_show
12-04-2008, 16:55
out не значи ли излизам :?

Schneeflocke
12-04-2008, 17:20
Да внеса леки корекции:

Sweet the sound, as all the stars come crashing down
Сладък е звукът, когато всички звезди падат

tumble out of the sky
измъкни се/слез от небето
Да, но като го преведеш буквално, няма смисъл, не знам дали схващаш... Учил съм достатъчно години английски, за да знам, че 'tumble' няма нищо общо с "озарявам". А с първата ти корекция съм склонен да се съглася, но може да се спори...

Поздрави

То по тази логика дай направо да си измислим нов текст, понеже този нямал смисъл. А и нали щяха да се срещат в небето, някаква асоциация с това може да се направи. И какво можеш да спориш, като sweet не е глагол?