PDA

View Full Version : Blue Foundation



leksikon
02-01-2009, 11:00
Здравейте! Много се извинявам , че ви занимавам обаче ми трябва превод на една песен , която никой не иска да ми преведе :(

ahh-ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
I’ll seek you out,
Flay you alive
One more word and you won’t survive
And I’m not scared of your stolen power
I see right through you any hour

I won’t soothe your pain
I won’t ease your strain
You’ll be waiting in vain
I got nothing for you to gain

I’m taking it slow
Feeding my flame
Shuffling the cards of your game
And just in time
In the right place
Suddenly I will play my ace

I won’t soothe your pain (ahh-ahh-ahh-ahh)
I won’t ease your strain
(ahh-ahh-ahh-ahh)
You’ll be waiting in vain
(ahh-ahh-ahh-ahh)
I got nothing for you to gain

Eyes on fire
Your spine is ablaze
Felling any foe with my gaze

And just in time
In the right place
Steadily emerging with grace

Благодаря предварително ако някой все пак може да я преведе,
и пак се извинявам но английският ми е много лош 8-)

Jamalska
02-01-2009, 12:18
Ще те потърся,
ще те одера жив,
още една дума и няма да оцелееш
не съм уплашен от открадната ти сила.
Виждам през теб всеки час.

Няма да облекча болката ти,
няма да успокоя напражението
ще чакаш напразно,
нямам нищо,което да получиш.

Правя(хм образно казано) го бавно
хранейки моя пламък.
Разбърквам картите на играта ти.
И точно навреме
на вярното място
ще си изиграя коза.

Няма да облекча болката ти,
няма да успокоя напражението
ще чакаш напразно,
нямам нищо,което да получиш.

Очите горят,
гръбнакът ти е пламнал,
поваляйки всеки враг с поглед.

И точно навреме
на вярното място
постоянно се появявам(изплувам) с грация.