PDA

View Full Version : Испански език



cappy123
04-15-2009, 18:49
Може ли да ми помогнете по испански език? Който може да ми пише на лично.. ПЛС :(

Редактирано от ProstoAz
1 точка от правилника!

kasidy
04-15-2009, 18:50
Какво да ти помогнем по испански?

cappy123
04-15-2009, 19:01
превод на тази басня:

La tortuga y la liebre

Una tortuga dijo a una corredora liebre que apostaba a correr con ella.La liebre se puso a reir,pero acepto.Ambas emprendieron al mismo tiempo su carrera.Segura en su victoria, la liebre, al pasar por un pradillo, se detuvo a comer los troncos mas jugosos.Despues de comer le entro sueno y se echo a dormir.Venia tan despacio la tortuga que le sobraria tempo.A pesar de todo la tortuga segua su camino, sin detenerse.La liebre,cada vez mas confiada en su facil triunfo,charlo luego un ratico con algunas companeras que encontro en el monte cercano.Merenedo con ellasy y otra vez se brincos se puso en la meta que habian acordade.Cuando llego se sonrejo porque la tortuga ya estaba alli.

kasidy
04-15-2009, 19:23
Хихи аз само питах, че по-напредналите да знаят за какво да помагат : ) А иначе аз може малко по-късно да се пробвам, ама испанския ми леко куца :D

teenems
04-15-2009, 19:38
В костенурка и заек

Един бегач казал костенурка Харе твърдяха, че за да се носят ella.La зайците започва да се смее, но в същото време acepto.Ambas стартира carrera.Segura в тяхната победа, заекът, излизане на Pradillo, спря да яде къси спортни гащета jugosos.Despues повече яде спи и отивам към ехо dormir.Venia толкова бавно, че костенурка sobraria tempo.A Въпреки костенурки направят своя собствен път, без да detenerse.La заек, все уверен в своята лесно триумф, Charlo след известно време с някои колеги, че в резултат на Буш с ellasy и cercano.Merenedo пак ще скочи беше цел, която беше acordade.Cuando се sonrejo защото костенурка е вече там.

нещо такова трябва да е ..не сички думи успях ..

kasidy
04-15-2009, 19:52
Това е превод с Гугъл :D Яко си личи 8)

teenems
04-15-2009, 20:25
и кво като е с гугъл ?! поне напраих опит да и помогна нали еми кво значение има от къде съм зела помощ ? :-o пфф

kasidy
04-15-2009, 20:30
За опита - eвалата. Но реално като прочетеш превода на гугъл , мисля че и сама ще видиш , че не струва и надали ще и помогне много. :) Аз сега ще почвам с опитите да преведа, ама не ме бива много :D Току виж стане по зле и от това на гугъл ахаха

presinky
04-15-2009, 20:33
аа тоя текст се учи в 4-та :grin:

kasidy
04-15-2009, 20:41
превод на тази басня:

La tortuga y la liebre

Una tortuga dijo a una corredora liebre que apostaba a correr con ella.La liebre se puso a reir,pero acepto.Ambas emprendieron al mismo tiempo su carrera.Segura en su victoria, la liebre, al pasar por un pradillo, se detuvo a comer los troncos mas jugosos.Despues de comer le entro sueno y se echo a dormir.Venia tan despacio la tortuga que le sobraria tempo.A pesar de todo la tortuga segua su camino, sin detenerse.La liebre,cada vez mas confiada en su facil triunfo,charlo luego un ratico con algunas companeras que encontro en el monte cercano.Merenedo con ellasy y otra vez se brincos se puso en la meta que habian acordade.Cuando llego se sonrejo porque la tortuga ya estaba alli.


Намерих баснята на английски :lol: Не знам дали ти трябва буквален превод, или може и що годе?

Ето ... дано ти помогне:
One day a hare saw a tortoise walking slowly along and began to laugh and mock him. The hare challenged the tortoise to a race and the tortoise accepted. They agreed on a route and started off the race. The hare shot ahead and ran briskly for some time. Then seeing that he was far ahead of the tortoise, he thought he'd sit under a tree for some time and relax before continuing the race.

He sat under the tree and soon fell asleep. The tortoise, plodding on, overtook him and finished the race. The hare woke up and realized that he had lost the race.

The moral, stated at the end of the fable, is, "Slow and steady wins the race."

И на БГ:
Костенурка и заек спорели кой е по-бърз. Те определили мястото и разстоянието и се разделили. Заекът, поради това, че по природа бил по-бърз, се отнесъл нехайно към бягането. Легнал край пътя и заспал. А костенурката, като съзнавала, че е бавна, непрекъснато тичала и по тоя начин, като задминала заспалия заек, достигнала до определеното място и победила.

Баснята показва, че често човек с труда си побеждава другиго, който нехае, разчитайки на природните си дарования.

zvezdii4kaa
04-16-2009, 20:32
Костенурката и заекът


Една костенурка казала на един бързо бягащ заек да се обзаложи да бяга с нея.Заекът започнал да се смее,но приел.Двамата започнали състезанието(надбяването) по едно и също време.Сигурен в победата си,заекът минавайки през една ливада се спрял да да яде сочните стъбла.След като се на ял му се доспало и заспал.Костенурката вървяла бавно такаче той я превъзхождал в темпото(не съм сиг за това изречение).Въпреки всичко костенурката продължила пътя си без да се забавя.Заекът всеки път уверен в своята лесна победа се спирал да поприказва със свои приятели,които срещнал в близката планина.Той закусвал с тях( не съм сиг) и с няколка скока се насочил към целта,която си били определили.Когато пристигнал се засрамил,защото костенурката вече била там.


Сама го преведох,дано съм ти помогнала. :)