PDA

View Full Version : Герои от приказки



Boot
04-19-2009, 14:29
Имам нужда от помощ. Трябват ми имена на герои от приказки, които се превеждат по интересен начин. Супер неясно е, затова веднага давам пример.

Cinderella - Пепеляшка
(от английски cinder - пепел)
Snow white - Снежанка (или от другата приказка Белоснежка)

Та всичко в този дух ще ми е доста полезно. Не е задължително приказките да са английски, но ако не са ще помоля за оригиналното име, английския и българския еквивалент.
Ако имате книжка с преведени на английски български приказки - пак ще ми е полезно - Кумчо-Вълчо и т.н.

И последно - не ми трябват имена на герои, които се превеждат дословно или пък изобщо не са преведени :)

Devilsplaymate
04-19-2009, 17:55
В момента се сещам само за Boogieman - Торбалан, ама то май не е от приказка...

Blab
04-19-2009, 18:10
http://en.wikipedia.org/wiki/Rumpelstiltskin
Tommelise – Палечка
http://en.wikipedia.org/wiki/Hop_o%27_My_Thumb

ПП: Не разбрах на български ли е важен преводът или по принцип.

Boot
04-20-2009, 11:44
Мда, благодаря девойки и аз стигнах до тези и още 1-2.
По принцип ми е важен превода от английски на български и от български на английски, ако се сетите още нещо, хелп моля :)

Blab
04-20-2009, 11:51
ако знаеш колко книжки проверих:Д
кажи си другите, да не намираме откритото:Д
т'ва за училище ли е, забавно трудно е:Д

Boot
04-20-2009, 13:00
По принцип ми е задачка от универса, за профил превод. Една колежка пък има същата задача, само че за герои от детски филмчета. Иначе и аз сума книжки проверих, интернет разрових, но очевидно децата по-лесно асимилират имена като Заека, Лицисата и т.н.

Намерих следното:
Pippilotta Delicatessa Windowshade Mackrelmint Ephraim's Daughter Longstocking
Пипилота Виктуалия Транспаранта Ментолка Ефраимова Дългото чорапче
The horse Little Old man (коня на Пипи) – на български няма име.
Little red riding hood – червената шапчица
Goldie Locks – Златокоска
Ole Luk

PIF
04-20-2009, 13:14
Малката Кибритопродавачка
Den Lille Pige med Svovlstikkerne /датски/
The Little Match Girl /английски/

до колкото схванах, не знам дали е подходящо :-o

Blab
04-20-2009, 13:19
Е, Пипи си е такава, а Оле го проучих и това значи eyes-closer.
Продължавам да си мисля, макар че гледах на Астрид Линдгренд, Андерсен, Грим, Перо, Кестнер, Родари...

Decu
04-20-2009, 14:23
King Thrushbeard - Цар Дроздобрад :>

Еdit: сега видях, че "Вълшебното огниво" е "The Blue Light"

PIF
04-20-2009, 14:31
слончето Дъмбо от Dumb (глупак)

:-|

cherinka
04-20-2009, 14:51
Мечо Пух - Winnie-the-Pooh
Спящата красавица - Sleeping Beauty
8-)

babity
04-20-2009, 14:54
Мечо Пух - Winnie-the-Pooh
Спящата красавица - Sleeping Beauty
8-)

Като бях малка и много обичах да казвам "Свини дъ пух" 8-)

Boot
04-20-2009, 14:54
Чудни сте, мерси :)

cherinka
04-20-2009, 14:57
Мечо Пух - Winnie-the-Pooh
Спящата красавица - Sleeping Beauty
8-)

Като бях малка и много обичах да казвам "Свини дъ пух" 8-)
аз, чак, днес разбрах, чеуини да пух означавало Мечо Пух ахах, като малка сечудех кво е тва winnie the pooh изписано по тетрадките ми :(

Boot, търсих приключенията на Лукчо дали го има по специален начин изписано на английски, ама не успях да намеря нищо 8-)

Boot
04-20-2009, 15:07
И аз търсих за самия Лукчо - little onion е на английски. Благодаря за помощта. Още предложения приемам :):))

ScionOfStorm
04-20-2009, 15:11
bluebeard
синята брада

това окайа?

имах идея и за phoenix и жар-птица, но това е друго май..