PDA

View Full Version : превод



Viki_Baby
05-02-2009, 14:57
моля ви кажете ми превода на англ.дума kissable

kir40
05-02-2009, 15:12
kiss-целувка,able-способен,a,о.

Bianca
05-02-2009, 15:17
^ Точно това щях да напиша.
Все едно да преведеш forgetful буквално. :?

kir40
05-02-2009, 15:20
ти за речник чувал/а ли си ? :shock:
в речниците няма такава дума,и никой интернет преводач няма да може дя я преведе.Затова се праве на две и готово,търси смисъла

Bianca
05-02-2009, 15:24
ти за речник чувал/а ли си ? :shock:
в речниците няма такава дума,и никой интернет преводач няма да може дя я преведе.Затова се праве на две и готово,търси смисъла
Оф, пак лъсваш с великолепните си знания по Английски език. Когато "able" е част от прилагателно име, не се превежда като "способен". Това е просто наставка за образуване на прилагателно име. Като "ous", "ful" и така нататък.

kir40
05-02-2009, 18:00
що ми изтриха коментарите модераторите.са ще го нахрата оня с комплименти в друг раздел тогава :D

afterforever
05-02-2009, 18:09
та в крайна сметка, според мен би трябвало да се преведе "този, който може да бъде целуван"

Bianca
05-02-2009, 18:11
Мне, такъв, който много обича да целува.
Нещо подобно.

afterforever
05-02-2009, 18:14
Predictable - такъв, който много обича да се предсказва ли е? :-o :-o :-o

Буквалният превод би бил "целуваем" - такъв, който подлежи на целуване - сегашно страдателно причастие, което го няма граматически като такова, а е прилагателно, както "надуваем" - такъв, който подлежи на надуване.

Bianca
05-02-2009, 18:18
Извинявай. :)

afterforever
05-02-2009, 18:21
:-)

kir40
05-02-2009, 18:27
А уж нямало буквален превод и не могло да се преведе,а.Абсолютно същото щях да напиша преди да ме нападнат професорите.

Bianca
05-02-2009, 18:28
:smt058
8-)

kir40
05-02-2009, 18:31
:smt058
8-)
8)

afterforever
05-02-2009, 18:32
А уж нямало буквален превод и не могло да се преведе,а.Абсолютно същото щях да напиша преди да ме нападнат професорите.

Няма нещо, което не може да се преведе. Има неща, които не могат да се преведат буквално. Все пак преди всичко преводът е предаването на смисъла на казаното на един език на друг (ако някой може да измисли изречение с повече "на"-та, да го напише 8-) 8-) )!!! :lol:

Bianca
05-02-2009, 18:33
:smt058
8-)
8)
Не беше за теб, бе! Връщах жеста на afterforever. 8-)

kir40
05-02-2009, 18:35
А уж нямало буквален превод и не могло да се преведе,а.Абсолютно същото щях да напиша преди да ме нападнат професорите.

Няма нещо, което не може да се преведе. Има неща, които не могат да се преведат буквално. Все пак преди всичко преводът е предаването на смисъла на казаното на един език на друг (ако някой може да измисли изречение с повече "на"-та, да го напише 8-) 8-) )!!! :lol:
та много ясно :)

kir40
05-02-2009, 18:36
:smt058
8-)
8)
Не беше за теб, бе! Връщах жеста на afterforever. 8-)
знам,споко

afterforever
05-02-2009, 18:36
:smt058
8-)
8)
Не беше за теб, бе! Връщах жеста на afterforever. 8-)

хайде стига с виртуални закачки 8-) 8-) да си пофлуудим, докато не заключат темата :lol: :lol:

Shia
05-02-2009, 18:38
Човек,който можеш да целунеш без проблеми.Целувач

Bianca
05-02-2009, 18:39
Как се казваш? :D

afterforever
05-02-2009, 18:40
марто, пр ми е, ти? :lol:

А откога целувач и човек, когото можеш да цунеш безпроблемно е 1 и също?

Bianca
05-02-2009, 18:40
Бианка. 8-) И на мен ми е приятно. ;D

afterforever
05-02-2009, 18:42
че как няма да ти е приятно :razz: и на мен да ми лепнат една целувка в началото на разговора и на мене ще ми е приятно :oops: :lol:

Bianca
05-02-2009, 18:43
:oops: 8-) Айде да флудим! Ама не се сещам за какво друго да си говорим, хахах. Град, години? :razz:

afterforever
05-02-2009, 18:44
софия, близо 18..

ти си на ред! :-P :-P

Bianca
05-02-2009, 18:45
Ловеч, 15. ;D

Shia
05-02-2009, 18:45
Буквалният превод би бил "целуваем"

kissable

kiss-целувка
available

Речник:
прилагателно

1. на разположение
2. разполагаем
3. подръчен
4. наличен
5. свободен
6. достъпен
7. валиден
8. пригоден
9. годен

Целуваш без проблеми 8-)

Bianca
05-02-2009, 18:46
Заради "avail" е такъв преводът. ;]

afterforever
05-02-2009, 18:47
^Не разбрах какво целиш с тоя пост, но важното е любов да има и целувки с нея :D :lol:


Ловеч, 15. ;D

Брей, малка, пък толкова мн знае :lol:

Bianca
05-02-2009, 18:48
Тииииии подиграваш ли се? 8-)

afterforever
05-02-2009, 18:50
Заигравам, закачам, не подигравам :D:D

Shia
05-02-2009, 18:50
:smt017

afterforever
05-02-2009, 18:51
Не мисли, мой, няа се получи :lol:

Bianca
05-02-2009, 18:51
Че как. 8) Ти имаш добри познания по английски език. ;-)

afterforever
05-02-2009, 18:54
Изобщо даже. 2 думи на кръст не мога да кажа, но съм добър на теория :lol:

Bianca
05-02-2009, 18:55
Аз пък не разбирам много-много по филмите, ама и за това има време. Свиква се. :razz: :)
Я дай пик, ахахахахаахахах! :razz:

afterforever
05-02-2009, 19:00
Ти ще се наложи да ми метнеш първо скайп :D:D:D

Darkkiss
05-02-2009, 23:02
слънчице пак ми е истрила постовете
деа гадния модернатор
не и харесва че не единствената която говори повече от 1 език...

afterforever
05-03-2009, 07:20
Аз говоря 3, ако можех и профилът ти щях да изтрия, пък ти си медитирай върху "поради защо светът постъпва гадно спрямо мен" :shock: :shock:

P.S. Видяхме как говориш английски, дано не е това другият език, който приказваш :lol: :lol: :lol:

Boyd
05-03-2009, 14:14
Разберете, че колко и да ни е богат езика нямаме дума за всичко! Както имаме една дума за 5 неща, така и англичаните имат 10 думи за 1 нещо!

Най-добре се разбира от контекст, ако разбира се знаеш езика! Такива думи се разбират, а не се превеждат! Нито една дума не се превежда, а се разбира! Когато ги превеждате, значи нищо не знаете на езика! Трябва със слушането или четенето да разбирате, а не да го прочетете, да го преведете и да го разберете на български!

Darkkiss
05-03-2009, 16:35
Аз говоря 3, ако можех и профилът ти щях да изтрия, пък ти си медитирай върху "поради защо светът постъпва гадно спрямо мен" :shock: :shock:

P.S. Видяхме как говориш английски, дано не е това другият език, който приказваш :lol: :lol: :lol:

тихо там селянке
говориш ти 3
колко аз говоря пакистански...

afterforever
05-03-2009, 18:52
Жалко, че не ми се налага да се наема да уча пакистански, че да науча, че такъв език няма..

Sancta semplicitas са казали древните римляни... аз главата си режа, ако не си правен по тая схема! :lol: :lol:

Bianca
05-03-2009, 19:10
Кис, българският ти не е много добре, после мисли за чуждите езици. :>

Darkkiss
05-03-2009, 20:09
Кис, българският ти не е много добре, после мисли за чуждите езици. :>
а да ти е хрумвало че дори не живея в България и дори не ми дреме какво смятате за моя Български дето ако седна да пиша някой официален документ ще се намерат по малко грешки от колкото при вас и дето нямам диалект заралзика от вас!?

afterforever
05-03-2009, 20:12
А ако упоменеш, документалисте, какво общо има парадирането ти, че не живееш в България (но пък наваквас с киснене по форуми) с това, че говориш български (с малка буква :shock: ) като на баба ми прабаба й? По-точно по този начин пишеш... как го говориш се надявам Силата да не ме кара да разибрам :?

Bianca
05-03-2009, 20:17
Кис, българският ти не е много добре, после мисли за чуждите езици. :>
а да ти е хрумвало че дори не живея в България и дори не ми дреме какво смятате за моя Български дето ако седна да пиша някой официален документ ще се намерат по малко грешки от колкото при вас и дето нямам диалект заралзика от вас!?
Тц, при мен грешки не се откриват, така че не знам за какво говориш. 8)

slavito007
05-04-2009, 12:25
Ей, филолозите, изписахте 4 страници спам, флууд и т.н. Айде моля ви се.
Както ви казаха по-горе, не за всяка дума на чужд език има точен превод на български. В този ред на мисли много ми беше забавно, като разбрах, че на немски си имат точна дума за процеп на отворена врата :lol: Но да не се отклоняваме.
Авторката ако даде поне изречението, в което е включена думата ще ни улесни :)

afterforever
05-04-2009, 12:39
не разбрахте ли как се превежда думата...??? темата е просто за заключване, и докато не я заключат ще си спамим, флуудим и тъ нъ :lol: