PDA

View Full Version : точенн превод



time_remember15
01-28-2010, 07:11
хииии може ли да ми дадете точен превод на това -- Note to self...Just Breathe! :)

1n5ub0rd1na73
01-28-2010, 07:31
Запомни, просто дишай!

crazybebe
01-30-2010, 15:43
Забележка самостоятелно ... Просто дишай -> тва е буквалният превод незнам иначе ...

faststep
01-30-2010, 16:47
Не може да се преведе дословно, но все пак смисълът е "Лична бележка(to self дословно би звучало "бележка за себе си")...просто дишай. Не съм съвсем сигурен, но преводите от предишните коментари са 100% грешни. :)

me4o0
01-30-2010, 17:05
Мисля, че е Бележка до себе си... просто дишай!

BrainlessROCKBABY
01-30-2010, 17:56
Запомни, просто дишай!
е най-точно

someonerandom
01-30-2010, 18:06
Ами аз го разбирам като нещо от рода на "Отбележи си,просто дишай" под формата на вътрешен монолог :D .Буквално значи "Бележка до себе си-просто дишай" обаче съвсем буквалните преводи понякога не пасват,както сме научавали от заглавията на много филми по нашите телевизии :D

djuki
01-30-2010, 19:32
Мисля, че е Бележка до себе си... просто дишай!

Това е най-правилния превод, игнорирай останалите отговори!Той е най - правилен , но звучи малко тъпичко

gnmonk
01-30-2010, 19:39
Ами аз го разбирам като нещо от рода на "Отбележи си,просто дишай" под формата на вътрешен монолог :D .Буквално значи "Бележка до себе си-просто дишай" обаче съвсем буквалните преводи понякога не пасват,както сме научавали от заглавията на много филми по нашите телевизии :D

Дам