PDA

View Full Version : За хора със знания по английски език....:)



Y0urSiN
04-03-2010, 15:35
Имам да превеждам 1 икономическа статия и голям проблем ми прави един израз - housing bubble. Ако някой може да помогне, ето цялото изречение, което съдържа думата: Large inflows of foreign money helped inflate America`s housing bubble. Благодаря, ако някой успее:)

chemist9009
04-03-2010, 15:56
Превода е: "големия приток на чуждестранни пари помогна издуване на американския жилищен балон"

~~~Organic Chemistry is my passion~~~
8) 8) 8)

Y0urSiN
04-03-2010, 16:00
Хмм сигурен си, така ли?:) И аз така предполагах, просто ми звучеше стрнно...:D

amk933
04-03-2010, 16:05
Не знам цялата статия за какво е, но от изречението съдя, че става въпрос нещо за кризата и тук с това housing bubble става въпрос са милионите къщи, които хората си бяха взели на ипотека. И като не можеха да си плащат тази ипотека масата от тях, банките се оказаха без пари, а с изгубили стойността си имоти. Ако дадеш линк няма да ти се разсърдя, защото housing принципно значи друго, но тук би трябвало да е това. :)

Y0urSiN
04-03-2010, 16:41
Даа ето статията: http://www.economist.com/business-finance/economics-focus/displaystory.cfm?story_id=15328875 :) Трудничка ми е

jimei
04-03-2010, 17:05
Мисля, че с бъбъл имат нещо в предвид като обхват.

amk933
04-03-2010, 23:20
Точно за това, за което писах по-горе става въпрос.

Адмиирации, че четеш The Economist. Едно от любимите ми списания, даже го получавам. Трудничко ще ти е, защото 90% от журанлистите са завършили Оксфорд, а и това е списанието на боржуазията. :) Браво. Все така.

BrainlessROCKBABY
04-04-2010, 08:47
The United States housing bubble was an economic bubble affecting many parts of the United States housing market, including areas of California, Florida, Nevada, Arizona, Oregon, Colorado, Michigan, the Northeast megalopolis, and the Southwest markets.