PDA

View Full Version : "Мързи ме" - лингвистичен въпрос



PainMonopoly
01-16-2011, 17:48
Днес се замислих, че на чуждите езици, които знам (английски и немски) няма аналог на нашия израз "мързи ме". Току що беше потвърдено, че и на френски и испански няма. На руски МАЙ няма. Явно е някаква културна особеност. :D

Ако някой говори език, различен от гореизброените, има ли в него израз, описващ това състояние на духа? :D

CanisDirus
01-16-2011, 17:53
Те и "липсваш ми" нямат. Особеност на езика.

ledenakrasota
01-16-2011, 17:59
I`m lazy. - Мързи ми!

lazy [

assd
01-16-2011, 17:59
как да няма на руски? мне лень сейчас - нещо си

jghgh
01-16-2011, 18:07
[quote=LadyV]I`m lazy. - Мързи ми!

lazy [

PainMonopoly
01-16-2011, 18:08
[quote=LadyV]I`m lazy. - Мързи ми!

lazy [

PinkFloydSound
01-16-2011, 18:11
То и "Студено ми е" няма на английски (с такава структура)– има I am/feel cold. I am/feel lazy значи и "Мързи ме", не само "Мързелив съм". ;)

Jeuelle
01-16-2011, 18:16
То и "Студено ми е" няма на английски (с такава структура)– има I am/feel cold. I am/feel lazy значи и "Мързи ме", не само "Мързелив съм". ;)

Взе ми думите :)

PainMonopoly
01-16-2011, 18:24
То и "Студено ми е" няма на английски (с такава структура)– има I am/feel cold. I am/feel lazy значи и "Мързи ме", не само "Мързелив съм". ;)

Взе ми думите :)Окей, съгласявам се с вас. Което прави аргумента на Каниса валиден. :D Но все пак няма глагол "мързи".

Език, на който има такъв глагол? Някой? :D

ledenakrasota
01-16-2011, 18:25
[quote=PainMonopoly][quote=LadyV]I`m lazy. - Мързи ми!

lazy [

PinkFloydSound
01-16-2011, 18:34
МЪРЗИ
: МЪРЗИ ме be/feel lazy; not feel like working

Няма един глагол в английския. То така е и при обратния случай. Например как ще преведеш spell (в смисъла си на кратък период от време) с една дума на български?

PainMonopoly
01-16-2011, 18:37
Няма един глагол в английския. Именно.

Аз търся един аналогичен глагол на който и да е език различен от българския. :D

CanisDirus
01-16-2011, 18:39
Канисе, I miss you и ich vermisse dich означават абсолютно същото. Докато как ще обясниш, че те мързи? А verb, meaning "I wanna screw around, being lazy and just do nothing meaningful"? :D Нещо, което не включва 20 думи?

assd, май се класира като "мързи ме", мерси за информацията. :D

I miss you значи същото но конструкцията е друга. Липсваш ми е в страдателен залг (нали така беше), докато i miss you и ich vermisse dich са в деятелен.

На немски: ich habe keine Lust/Bock
Ich bin jetzt zu faul daf

realantisocial
01-16-2011, 20:58
По-тъпа тема не бях срещал от години. Почти излъгах де.. има и по-тъпи, но тая стои в топ ъф дъ попс.

И понеже още сме на лингвистична тематика, някой да е чувал за идиоми.

Сигурно сега ще се появи някой умник да допълни, че на английски няма и "обица на ухото" в смисъла на поука и вече ще изригна.

assd
01-16-2011, 21:17
ама няма "църцори"
такава дума с това значение е феномен само при нас, нали?

amk933
01-16-2011, 23:05
църцори е trickle, dribble...как да няма? :-o

Търсенето на идентични глаголи така или иначе е глупово...това, че тук казваме мързи ме, а там I feel lazy, не значи, че крайната идея не е същата и, че разликата в конструкцията определя едното или другото като особеност на народа. :lol: :?

StolenBliss
01-16-2011, 23:15
В холандския има. Lui

techCandy
01-17-2011, 01:19
В холандския има. Lui
Има ама другият път, това пак означа мързелив човек, а не мързи ме.
Je bent lui. Май най- доброто на холандски, което може да излезе с тоя смисъл е Ik heb geen zin, което пак не е същото, така че сори, обаче не успя да открияш топлата вода.