PDA

View Full Version : Какви филми предпочитате: със субтитри или озвучени???



maksimal
03-18-2011, 15:16
Какви филми предпочитате: със субтитри или озвучени на бг???Защо?

w0sh
03-18-2011, 15:18
Без субтитри и без дублаж.
Но като цяло субтитрите са по-добрия вариант, защото можем да избегнем некадърността на българските дубльори.

radeberger
03-18-2011, 15:28
Ако гледам филма на телевизора, предпочитам с дублаж, защото през това време обикновено правя нещо на компютъра и не разбирам за какво става въпрос. Иначе ми е все едно.

vaniliika
03-18-2011, 15:31
със субтитри, но в някои случаи и без, пък и какъв по-добър начин да научиш малко езика. :) , това с дублажа е само за пенсионери.

Colouring
03-18-2011, 15:36
Със субтитри.

breathless
03-18-2011, 15:41
субтирти


, защото можем да избегнем некадърността на българските дубльори.

D12Respect
03-18-2011, 16:22
Да чуеш оригиналната реплика на Де Ниро You talkin' to me или да го чуеш с жалко българско озвучение? Много ясно, че с original audio

BlackEyedPeas
03-18-2011, 16:34
Както каза пича над мен - С Original Audio. Просто друго си е да ги слушаш с реалните гласове.

againstyou
03-18-2011, 18:07
С бг аудио,мързи ме да чета. :D

xWandereRx
03-18-2011, 18:13
предпочитам със субтитри, но сега се опитвам и без тях да карам, че трябва да упражнявам английския :D

ArrowsOfDeath
03-18-2011, 18:44
Определено предпочитам със субтитри. Обаче, който е гледал Клъцни/срежи по Нова, ще се съгласи, че там дублажа си беше перфектен. За мен лично гласовете на дубльорите на Крисчън и Шон бяха по-добри и от техните истински 8-)

ecstazy
03-18-2011, 20:35
Ми попринцип за клъцни/срежи съм съгласна, както и за семейство симпсън. Мисля, че там са уцелили дубльорите, но естествено, оригинала е по-добър. Предпочитам със субтитри, защото примерно при анимацийте дубльори са няк'ви известни личности, а при нас ги превеждат някакви, дето нямат нищо общо с оригинала (пример:Шрек) но пък от друга страна е + за децата. Скоро четох, че тая анимация Ринго, ако не бъркам името, вече я пускат по кината с избор за субтитри или бг аудио. За мен това е най-разумно.

BaffaLsc
03-19-2011, 09:50
озвучени на бг
Обичам да гледам по - подробно действията.. смисъл.. като чета и зяпам в буквите :-o

cunt
03-19-2011, 17:32
със субтитри мн ясно предпочитам да слушав речта на актьора отколкото превода на некой дърт пияница :-D

cunt
03-19-2011, 17:34
Да чуеш оригиналната реплика на Де Ниро You talkin' to me или да го чуеш с жалко българско озвучение? Много ясно, че с original audio
хахаха да или пък Тони Монтана на български хахаха

UNITED2
03-19-2011, 18:33
Според зависи 8)
По принцип естествено,че със субтитри,оригинала си е оригинал !
Но ако ми се спи и просто искам филм докато заспа предпочитам да е с БГ аудио 8-) А и професионалния дублаж,като на Рапунцел и разбойника например си го бива и с удоволствие го предпочитам пред оригинала,като цяло предпочитам анимациите с БГ аудио !
Ама например свръхестествено в неделя,като го дават с БГ аудио не мога да го понасям,нито хумора на Дийн се усеща в дадена ситуация,нито нажеженото положение просто е едно такова равномерно говорене,независимо в к'ва ситуация се намират героите ! Тъпо е...

Monnie
03-20-2011, 08:41
Със субтитри

ValLoveYa
03-20-2011, 09:11
Предпочитам със субтитри, така си помагам с английския. А и гласа на Джони Деп например е уникален и си заслужава да гледаш негови филми без дублаж.

DesireToFire
03-20-2011, 09:39
Без субтитри и без дублаж.
Но като цяло субтитрите са по-добрия вариант, защото можем да избегнем некадърността на българските дубльори.

fanpire
03-20-2011, 12:35
Със субтитри,защото както каза някой по-горе така се учи по-добре езика.Пък и предпочитам оргиналния говор.

psych0
03-20-2011, 12:46
Без субтитри и без дублаж.
Но като цяло субтитрите са по-добрия вариант, защото можем да избегнем некадърността на българските дубльори.

BrokenInnocence
03-20-2011, 13:39
Мразя Бг аудио, не помня от колко отдавна не съм гледала филм с Бг аудио... но пък и субтитри не обичам, понеже ме разсейват и гледам тях вместо да гледам филма (знам, знам), тъй че гледам да си е оригиналното озвучаване и без субс, но от двете дадени опции определено субтитрите са по-малкото зло.

Molzinka
03-24-2011, 16:14
със субтитри, защото българския превод SUCKS! :D

CryToDie
03-25-2011, 18:07
С бг аудио, иначе много трябва да се чете :P

brokeback
03-25-2011, 20:38
Аз лично предпочитам със субтритри, но смея да твърдя че има анимации, на Дисни например, които са доста добре озвучени на български. :)

Monnie
03-26-2011, 06:31
Предпочитам със субтитри, така си помагам с английския. А и гласа на Джони Деп например е уникален и си заслужава да гледаш негови филми без дублаж.
!

Briseis
03-26-2011, 07:21
70% от актьорската игра е в гласа

Mooo6no
03-26-2011, 07:22
Със субтитри, винаги.

Ноо предпочитам доктор Хаус и Двама мъже и половина да ги гледам дублирано, защото съм им свикнал. Особено с всичките тези медицински термини в Хаус, а и самият дубльор на Хаус е мега добрият.

BeezyJey
03-26-2011, 17:19
Определено предпочитам със субтитри. Обаче, който е гледал Клъцни/срежи по Нова, ще се съгласи, че там дублажа си беше перфектен. За мен лично гласовете на дубльорите на Крисчън и Шон бяха по-добри и от техните истински 8-)

Хаха, абсолютно съгласна съм, обаче зависи напълно от филма.. 8-)

Jesie
03-26-2011, 17:31
Предпочитам да чувам орегиналните гласове на актьорите.Не ми допадат дублцорните гласове.Смятам, че "изиграват ролята" си както трябва.
А относно субтитрите, някои не са особено подробни.

RoSKo0o0
03-26-2011, 21:11
Със субтитри, тъй като искам да чувам гласа на актьорите.

dontcare
04-04-2011, 17:30
Зависи от актьорите :)

barbie1997
04-04-2011, 23:30
С бг аудио ми е по хубаво , защото понякога , когато немога да прочете до края примерно репликата .. или гледам в суб и не разбирам нищо от сцените , за мен лично на бг аудио :)

iLovePussyJuice
04-05-2011, 08:50
субтитри

icebulllet14
04-05-2011, 20:11
субтитри естествено, може и без тях .. смо да няма някакво тъпо бг озвучаване, или още по-лошо да са смесени двете (засичала съм такива торенти :-x :-x )

evilGirL97
04-05-2011, 20:48
На компа - със субтитри
ТВ - БГ аудио

OtkrovennoBezrazlichna
04-06-2011, 06:24
със субс
ама на симпсънс с дублаж
иначе не ме кефят бг дубльорите те в сички филми са едни и същи гласовете не са звучни и не превеждат както тряа и изобщо не го играят ами си говорят ей тай нормално тъпо ;д

xxpamzy
04-06-2011, 06:38
Със субтитри. Аудиото съкс. :)

IWannaBeSedated
04-06-2011, 07:55
Субтитри.

GuitarGuy
04-08-2011, 13:35
Нито едно от двете. :D Предпочитам си оригиналното аудио, стига да е английско или немско. Други езици не знам. :D

theuntouchable1
04-08-2011, 16:31
Зависи.. например дублажите на анимацийте българите ги правят страхотно.. Но за филмите винаги си е добре със субтитри а още по-добре е без - да си знаеш английски...

smilelady
04-08-2011, 19:36
Субтитри :-)

ch0c0late44
04-09-2011, 06:43
Със субс ест.

teenems
04-09-2011, 09:06
Определено предпочитам със субтитри. Обаче, който е гледал Клъцни/срежи по Нова, ще се съгласи, че там дублажа си беше перфектен. За мен лично гласовете на дубльорите на Крисчън и Шон бяха по-добри и от техните истински 8-)

Даа ,гласовете бяха много добри.Тва че един -двама дубльора не ставали не означава ,че всички не стават :) .

Иначе и аз предпочитам със субтитри.

RaisedOnRock
04-09-2011, 09:08
С бг аудио,мързи ме да чета. :D
аха... 8-)

cuttiepatuttie
04-09-2011, 12:01
Без субтитри и без дублаж.

blackking
04-09-2011, 12:22
Ами с БГ аудио, защото когато гледам филм както в момента цъкам на компа, така че - аудио.

selenasky
04-10-2011, 05:12
субс 8)

IQA
04-10-2011, 09:01
бг аудио

ch0purche
04-10-2011, 10:18
предпочитам си ги оригинал,със субтитри .. :grin: