PDA

View Full Version : Превод от английски...



maksimal
03-28-2011, 18:38
как се превежда ТОЧНО "Down with the sickness" ??!?! :lol: чудих се цял ден

BladeDancer
03-28-2011, 18:54
Заедно с болеста попринцип .. но в песента има смисъл да се оставиш на болеста да те погълне и да си станеш демон или там квото и да е
П.П. слушай по-хубава музика...

GLaDOS
03-28-2011, 19:50
Поздрав 8)
http://www.youtube.com/watch?v=09LTT0xwdfw :)

cunt
03-29-2011, 15:12
бахти умрелата песен

Lolomg
03-29-2011, 15:16
Леле извинете че е такъв поздрава а не оня кючек националната пародия Сссссории :( :( :(

Всеки си слуша каквото го кефи никои не ти изисква мнението :-P

BlackEyedPeas
03-29-2011, 15:24
Охоо, май някой слуша Disturbed, a? 8-)

BladeDancer
03-29-2011, 18:43
Тя песента си е умряла независимо какво слушаш. Китариста никакъв го няма басиста си прави някви ритми барабаниста си свири нещо съвсем другоа а вокала само може да се изкрещи в началото. Текста уж трябва да те надъхва ама ...

Модерен "метъл" няма що. Не благодаря!

cunt
03-29-2011, 20:03
Леле извинете че е такъв поздрава а не оня кючек националната пародия Сссссории :( :( :(

Всеки си слуша каквото го кефи никои не ти изисква мнението :-P
бях длъжен да споделя възмущението си че се слуша такава музика

DesireToFire
03-29-2011, 20:35
Тя песента си е умряла независимо какво слушаш. Китариста никакъв го няма басиста си прави някви ритми барабаниста си свири нещо съвсем другоа а вокала само може да се изкрещи в началото. Текста уж трябва да те надъхва ама ...

Модерен "метъл" няма що. Не благодаря!
Това си го мислех дума по дума :Д. Но пък в 7ми клас доста я харесвах :D

Remixa92
03-29-2011, 22:42
Превода е "Да приключиш с болестта"

againstyou
03-30-2011, 10:09
Охоо, май някой слуша Disturbed, a? 8-)
Много хора. ;)