View Full Version : малко помощ по английски..
Pchelichkaa
04-21-2011, 13:17
Как ще стане на английски:
Случвало му се е
Случвало ми се е
Случва ни се
brokeninside13
04-21-2011, 13:26
It happend with him
It happend with me
It's still happening
може и And it's still happening
тва е което мога да направя.
StolenBliss
04-21-2011, 15:27
^ Сори ама не казваш ли точно 'Случи се с него' :-o
It has been happening to him
It has been happening to me
It is happening to us
Не знам, аз така си мисля, че трябва да е,може и да греша, разбира се. Понеже авторке, казваш 'случвало му се е', на мен ми звучи в употребата, сякаш ти не си присъствала, а така си чула, примерно. Та затова.
Gwendoline
04-21-2011, 16:16
^ Сори ама не казваш ли точно 'Случи се с него' :-o
It has been happening to him
It has been happening to me
It is happening to us
Не знам, аз така си мисля, че трябва да е,може и да греша, разбира се. Понеже авторке, казваш 'случвало му се е', на мен ми звучи в употребата, сякаш ти не си присъствала, а така си чула, примерно. Та затова.
+1 И аз така мисля че е правилно.
brokeninside13
04-21-2011, 16:54
MMMMMMMMMMMMMMKAY! :D
Попринцип и 2-мата грешите
$70 и ще ви кажа как става
StolenBliss
04-21-2011, 21:23
Аз и без пари ще ти кажа, че 'по принцип' се пише отделно 8-)
krokkrok
04-21-2011, 21:25
Naah
It has happened to him.
It has happened to me.
It's happening to us.
Аз и без пари ще ти кажа, че 'по принцип' се пише отделно 8-)
Ах как ме трогна :lol: :lol:
BaffaLsc
04-22-2011, 06:02
Всеки в тая тема е на различно мнение,
кажете най - накрая кое е правилното, де..
crimson07
04-22-2011, 07:04
krokkrok е права. :-D
StolenBliss
04-22-2011, 13:34
^ Тя каза 'случи му се'
Някой да прави разлика м/у случи му се и случвало му се е ? :-o
StolenBliss
04-22-2011, 13:35
Аз и без пари ще ти кажа, че 'по принцип' се пише отделно 8-)
Ах как ме трогна :lol: :lol:
Anytime :oops:
:D
^ Тя каза 'случи му се'
Някой да прави разлика м/у случи му се и случвало му се е ? :-o
Разликата е, че първото е в минало просто, а второто в сег. перфектно време... а в случая трябва да се използва перфектното, защото не знаем кога точно е било извършено действието т.е. krokkrok е права :wink:
StolenBliss
04-22-2011, 15:56
:shock: Аз няя спора
krokkrok
04-22-2011, 20:45
Stolen преводът му е точно "Случвало му се е" , а това което ти каза всъщност е "Случи му се" ...нотка ирония между другото :)
BladeDancer
04-22-2011, 20:59
past perfect не е ли ?
krokkrok
04-22-2011, 21:09
past perfect не е ли ?
То ще се преведе "Беше му се случило." и за него трябва да имаш някакво завършило действие след...тази прословута случка,която му се е случила 8-)
StolenBliss
04-22-2011, 22:18
Ааа манджа с грозде.
Extremescream
04-23-2011, 08:23
Krokkrok е права.