Влез

View Full Version : Помощ за превод ?



Fur1ous
06-16-2011, 21:20
Съмнявам се на някого да му се занимава , но ако все пак се навиете да го преведете , ще съм благодарен.

CHAPTER I - THE TRAVELLERS
It was suspected of him by many that he had no heart.
Repeatedly he allows this suspicion to be perceived in the course of those confessions of his upon which I drew so freely for the story of the first part of his odd life. In the beginning of that story we see him turning his back, at the dictates of affection, upon an assured career in the service of Privilege. At the end of it we see him forsaking the cause of the people in which he had prospered and, again at the dictates of affection, abandoning the great position won.
Of the man who twice within the first twenty-eight years of his life, deliberately, in the service of others, destroys his chances of success, it is foolish to say that he has no heart. But it was the whim of Andr

sponGeboob
06-17-2011, 12:32
:D :D :D etto0 >>ГЛАВА I - НА ПЪТНИЦИ
Той е заподозрян за него от много, че той не е имал сърце.
Многократно той позволява това подозрение, да се възприема в хода на тези признания му при което привлече толкова свободно за историята на първата част от живота си странно.В началото на тази история, виждаме се обърна гърба си, на диктата на обич, при осигурен кариера в служба на Privilege.В края на това ние го виждаме да преставаме да причини на хората, в които той е преуспял и, отново под диктата на привързаност, изоставяйки чудесна позиция спечели.
От човек, който два пъти в рамките на първите двадесет и осем години от живота си, съзнателно, в служба на другите, унищожава шансовете му за успех, е глупаво да се каже, че той няма сърце.Но това е прищявка на Андре-Луи Моро за насърчаване на тази илюзия.Неговото въображение е рано е била докосната от учението на Епиктет, както и съзнателно той иска да поеме характеристики на стоик: онзи, който никога не би позволил си причина да бъде помрачена от настроения, или главата му да се ръководи от сърцето му.
Той е, разбира се, от темперамента актьор.Той е като Scaramouche, и като автор, играч и организатор на трупата Бине, че е открил истинското си призвание.Да продължава да го неговия гений може да го спечели известност по-голяма от комбинирано renowns на Бомарше и талма.Desisting от него обаче, той е извършила му актьорски темперамент в такива сфери на живота, както той стъпи след това, като на света за своя сцена.
Тези темпераменти са общи достатъчно, и често те са просто изморителна.
Андре-Луи Моро, обаче, успява да спечели нашия интерес от страна на неочакваност на това, което той откровено някъде и фантастично нарича exteriorizations.Неговият дар на смеха носи отговорност за това.В комикса муза е някога в лакътя му, макар и не винаги е очевидно.Тя остава с него до края, въпреки че в това, втората част от неговата история, снизхождение си на стария хумор е изпълнен с определена горчивина в мярка, като убеждение е, има върху него, че в лудостта на света има е по-лошо, отколкото се възприема дори от тези философи, които са се опитвали да го преподават здрав разум.
Неговият полет от Париж в момент, когато, като човек на държавата, страхотна кариера е преди откриването му, е бил жертва продиктувано от желанието да се снабдяват с безопасността на тези, които той обичаше: Aline де Kercadiou, когото се надява да се омъжи за господин дьо Kercadiou, кръстника си и мадам дьо Plougastel, чиито естествени син беше така напоследък открили за него, че е той.Този полет е бил осъществен без приключение.Всеки бариера бе отстранен от паспорт, носени от представител на Андре-Луи Моро, който обяви, че той пътува за дейността на Народното събрание, заповяда всички да го предоставя такава помощ, тъй като той може да се наложи, и предупреди всички, че те го възпрепятства в техните опасност.
В berline им предаване, изминато от начина на Реймс, но продължава на изток започва да намерите пътища все по-обременени от войски, оръжие вагони, услуги вагони и влакове комисариата и всички безкрайни багаж на армията на март.
За да се постигне напредък, те са възпрепятствани да се обърнат на север, към Charleville, и след това на изток отново, пресичане на линии на национална армия, командвана от все още Luckner и La Fayette, които очакваха враг, който в продължение на един месец сега е масиране на брега на река Рейн.
Именно това определено движение на инвазия, които са задвижвани от населението на Франция до лудост.Щурмуването на Тюйлери от мафията, и ужасите на 10 август даде отговор на населението към помпозни заплашителен необмислен манифест, носещ подписа на херцога на Брауншвайг, но чиито истински автори са граф Fersen и обрив Queen.С този манифест невъздържан заплахи допринесе може би повече от всяка друга причина за срутването на краля когото рамка е да спести пари за херцог на Брауншвайг заплахи към хора на Франция накара краля да се появи в прикритието на обществена опасност.
Това обаче не е гледната точка на мосю де Kercadiou, Господи на Gavrillac, пътуващи под егидата на революционната си кръщелник на безопасността отвъд Рейн.В безкомпромисен изрази на херцога, Куентин де Kercadiou чу гласа на човека, който е господар на ситуацията, който обещава не повече, отколкото е по силите си да изпълни.Какво съпротива може тези суровини, зле облечени, зле хранени и зле оборудвани, зле обучени, зле въоръжени войници, през чиято провиснал линии те са минали, предлагаме на великолепна армия от седемдесет хиляди прусаците и петдесет хиляди австрийци, обогатена чрез двадесет и пет хиляди френски емигранти, включително и много цветя от френски рицарството?
Клякам фигура на Бретон благородник е наклонено по-голяма лекота на възглавниците на пътуващите превоз след бегъл поглед си на една дрипава в лошо физическо състояние сили на нацията.Мира влезе душата си, и изпъди тревожност.Преди края на месеца съюзници ще бъде в Париж.Революционната карнавал е всички, но към края си.Ще има последва за тези господа от канавката период от Великия пост и покаяние.Той се изразява свободно в тези условия, поглед му върху гражданите представител Моро, както ако предизвикателство противоречие.
"Ако всички боеприпаси са били", каза Андре-Луи, "Аз трябва да се съгласят с вас. Но битки са спечелени от съобразителност, както и оръжия и ума на човека, който изрече манифест на херцога не команда ми уважение."
"Ах! И La Fayette, а след това ли е, че човек на гений?"Властелинът на Gavrillac подигравателно.
"Ние не знаем. Той никога не е заповядал армия в областта. Той може да бъде, че той ще се окаже не по-добре от херцог на Брауншвайг."
Те дойдоха при Diekirch, и се озоваха в един рояк от HHssians, авансовото охрана на Принца на разделение Hohenlohe, която бе да се движат по Тионвил и Мец, войници, тези добре оборудвани, майсторски, точно дисциплиниран, различни наистина от тези бедни провиснал дрипльовци, които са били да оспори преминаването им.
Андре-Луи бе премахна трикольор от крилото си маслинено-зелен езда покритие и кокарда трикольор от конична си черна шапка.Неговите книжа, паспорт за услуги във Франция, но тук паспорт на бесилото, бяха връчени в един вътрешен джоб на плътно закопчана му жилетка, а сега е господин дьо Kercadiou, които е поела инициативата, обявявайки неговото име и качество на съюзнически офицери, така че да се получи разрешение да премине нататък.Той е лесно предаде.Предизвикателства а са малко повече от една празна формалност.Емигранти са били все още пристигат, въпреки че вече не е в бившите им номера, както и, така или иначе, съюзниците няма нищо по залавянето на всеки от преминаване зад линии.
Времето е счупен, и от сварената пътища, които почти всеки час се усили, на конете fetlocks дълбоко в калта, те дойдоха от Wittlieb, където те се една нощ в един справедлив хан, а след това с ясно небе над главата и краката блато те прикачна до плодородната долина на Мозел от мили капе лозя, чийто добив през тази година даде малко обещание.
И така, най-дълъг период, цяла седмица след определяне на berline валцувани миналото Ehrenbreitstein с мрачните си крепост, и тракаха по моста на лодки в града на Coblentz.
И сега тя е име мадам дьо Plougastel, че доказали своите истински паспорт за нейно име е добре познат в Coblentz.Нейният съпруг, мосю де Plougastel, е виден член на прекомерния домакинство с помощта на която Princes поддържа в изгнание ултра-кралски държавата, направено възможно чрез заем от Амстердам банкери и щедростта на курфюрста на град Триер, Германия.
Властелинът на Gavrillac преследва навици, които са станали инстинкт кацна неговата партия в най-добрия хан на града, на три крони.True Националната конвенция, която е за конфискация на имоти на емигрирали благородници, все още не влезе в сила, но междувременно тези имоти и техните приходи са недостъпни и Господ на вещи Gavrillac възлиза на около двадесет Луи което шанс му остана в момента на отпътуване.За тази могат да се добавят на дрехи, в които той се изправи и някои дребни украшения върху лицето на Aline.Самата berline принадлежи на Мадам дьо Plougastel, както стволовете в багажника.Мадам практикуване прогнозиране бяха довели един ковчег, съдържащи всичките си бижута, които при нужда трябва да осъзнаят, красив сума.Андре-Луи бе оставил при тридесет луи в кесията си.Но той имаше поемат всички разходи на пътуването и тези вече консумира една трета от тази скромна сума.
Парите, обаче, никога не смути лесно ще съществуването на Господа на Gavrillac.Той никога не е било необходимо за него да направи нещо повече от команда каквото е необходимо.Така той заповяда сега най-доброто, на хан може да осигури в настаняване, храна и вино.
Ако те са пристигнали в Coblentz преди месец, те трябва да са се замислена още във Франция, толкова пренаселено е мястото, са с емигранти, че едва ли френски език, но е да бъдат чути по улиците, докато предградие на Thal, отвъд реката , е бил въоръжен лагер на французите.Сега, че армията е най-сетне тръгна по поръчка от гасенето на революция и възстановяването на монархията всички свои нарушени абсолютизъм, френското население на Coblentz, и на други градове Райнланд, е била намалена с няколко хиляди.Много хора, обаче, все още остава с принцовете.Те бяха временно назад към Sch

aleks98
06-17-2011, 12:35
sponGeboob с Google Translate го преведе нали, защото като четох през ред погледнах, че думичките не са преведени правилно и има думи, които не са преведени. :razz:

lisi4ety
06-17-2011, 18:15
sponGeboob с Google Translate го преведе нали, защото като четох през ред погледнах, че думичките не са преведени правилно и има думи, които не са преведени. :razz:
Е очевидно, ти само прочети първото изречение :D
До автора/авторката - има eurodict, където можеш да преведеш непознатите думи. Мързела е гадно нещо, не очаквай някой тук да се хване да превежда нещо толкова голямо.

Fur1ous
06-18-2011, 09:33
Авторът го даде на фирма за преводи - предпочита да олекне с известна сума пари , отколкото да си губи времето. Разчитах на желание от ваша страна.

Fiction7577
06-18-2011, 09:37
Какво ти желание, ти знаеш ли, че за преводач се плаща? Ако са няколко изречения, ще ти го преведат, но никой няма да си губи времето за подобно нещо.