.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 12 от общо 12
  1. #1

    значението на 2 израза.

    Отново любопитство

    Първия е български - какво означава 'не го бръсне за слива', т.е. аз знам какво значи, но защо се казва така??

    Вторият е на англ. и въпреки че не съм добре с тоя език, как се превежда I am about to blow, надали е както аз си го тълкувам :P

  2. #2
    Не знам какво означава първият, ама вторият май се превежда: "Ще се издрайфам"...

    "Music, sweet music, I wish I could caress, caress, caress..."

  3. #3
    Голям фен
    Регистриран на
    Feb 2006
    Мнения
    726
    Цитирай Първоначално написано от Dr. Kazimbutt
    Не знам какво означава първият, ама вторият май се превежда: "Ще се издрайфам"...
    Ъм не съм убедена,че е това

  4. #4
    Мега фен
    Регистриран на
    Oct 2005
    Град
    Няма усмивки тук, само човешки боклук..
    Мнения
    3 179
    Цитирай Първоначално написано от Dr. Kazimbutt
    Не знам какво означава първият, ама вторият май се превежда: "Ще се издрайфам"...
    Аз мисля че е нещо от сорта наа... ще изригна или ще избухна..
    Така стоят нещата,
    cилата определя правилата -
    Добре дошли на нашата забава,
    cамо силните оцеляват!



  5. #5
    Мега фен Аватара на Boot
    Регистриран на
    Nov 2005
    Град
    occasion avenue
    Мнения
    5 057
    priti_kiti, ти колко често "изригваш"... ?!

    Saatana vittu perkele hate crew!

  6. #6
    Голям фен
    Регистриран на
    Feb 2006
    Мнения
    726
    Цитирай Първоначално написано от Boot
    priti_kiti, ти колко често "изригваш"... ?!
    Пхаха Ей хангличани сме големи бее

  7. #7
    purviq mislq che trea znachi ne che mislq ama ako mi go kajat tva taka she go razbera : Nego brasne za sliva= Ne go ebe za jena/momiche nea znachenie

  8. #8
    Голям фен
    Регистриран на
    Dec 2005
    Град
    Велико Търново
    Мнения
    714
    Онова за сливата значи. че дадения човек го нямаш за нищо, през патката ти е за него... нещо такова...
    За английския не се наемам, че може и да ви излъжа


  9. #9
    Английското най-често съм го виждала като: "Ще повърна!" или "Гади ми се!"... не знам още колко значения може да има.
    Обичай ме!
    Обичай ме както аз обичам теб.
    Целувай ме както само ти можеш.
    Докосвай ме както цветчето докосва водата.
    Прегръщай ме както снегът обгръща земята, за да я стопли.
    Така ме стопли и ти!
    ***
    Само това искам...

  10. #10
    Повече от фен
    Регистриран на
    Nov 2005
    Град
    (:
    Мнения
    407
    1voto-Ne se int ot jeni(po to4no edna opredelena)
    2roto-Gadi mi se (mislq)

    The pain is temporary!

  11. #11
    Мега фен
    Регистриран на
    Nov 2005
    Мнения
    9 621
    1. Не се интересува/съобразява с него. НИЩО НЕ Е БУКВАЛНО, ТЪПУНГЕРИ!
    2. Ще повърна.

  12. #12
    Супер фен Аватара на white_chik
    Регистриран на
    Nov 2005
    Град
    sofia mladost 1A
    Мнения
    2 048
    Първият израз "не го бръсне за слива" означава,че мнението на даден човек няма никакво значение или,че даденият човек не е важен и на никой не му пука за него или за това,което мисли.Изразът няма нищо общо с това,че не се интересува от жени или някоя жена не му харесва,нали и баба ми го използва
    Две хубави очи. Душата на дете
    http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum в две хубави очи; - музика - лъчи
    http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum http://www.teenproblem.net/forum Не искат и не обещават те...

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си