- Форум
- По малко от всичко
- Музика и ТВ
- Трябва ми превод на една сръбска песен
Ceca - Kukavica
Zagrli me,
i podji putem kuda idu kukavice,
pratice te moje oci lutalice,
zensko srce nezno poput lastavice,
sto od bola ugine...
Zagrli me,
samo jednom covek budi,
ne lazi me,
ako odes, nikad vise ne trazi me,
samo napred ne muci se
ne gledaj me,
ja odavno slutim sve...
Kukavica,
niam znala da si takva kukavica,
sa mnom spavas,
druga ti je nesanica,
bojis se da priznas to...
Kukavica,
ti si samo jedna vise kukavica,
mislis da sam ona ista devojcica,
koju laze bilo ko...
Zagrli me,
samo jednom covek budi,
ne lazi me,
ako odes nikad vise ne trazi me,
samo napred,ne muci se,
ne gledaj me,
ja odavno slutim sve...
Kukavica,
nisam takva da si takva kukavica,
sa mnom spavas,
druga ti je nesanica,
bojis se da priznas to...
Kukavica,
ti si samo jedna vise kukavica,
mislis da sam ona ista devojcica,
koju laze bilo ko...
ПП. Има ли някъде в нета он-лайн преводач от сръбски на български?
Заповядай!
Страхливец - /Куковица/
Пргърни ме и си върви по пътя,
по който вървят страхливците.
Изпращат те очите ми залутани,
и едно нежно женско сърце, като
на лястовица, умиращо от болка.
Прегърни ме, бъди един път
мъж, и недей да ме лъжеш!
Ако тръгнеш, никога не ме търси!
Върви напред, не се измъчвай,
не ме поглеждай, отдавна всичко знам!
Страхливецо, изобщо не съм
знаела, че си такъв страхливец!
Със мене спиш, а друга е в безсънието ти,
но това се боиш да си го признаеш!
Страхливец, ти си само един
страхливец във по-вече!
Мислиш си, че и аз също
съм една девойка, която лъже
кой където и падне!
Koгато човек иска - намира начин,когато не иска - намира причина!
ice^girl, много благодаря!
Но да те питам - как я преведе? Моля те, дай ми линк, ако има сръбски преводач някъде в нета. [-o<
a..."куковица" не значи ли"лъжец"?!?![]()
Всеки е в състояние да допусне грешки,
но има хора,които притежават само тази способност.