Здравей,Bloodlust!
1.Забравила съм да се впиша, гостът горе съм аз, за което се извинявам!
2.Права си че текстът е мНоГо дори бх казала оплетен... Работата е там, че една приятелка ме помоли да й помогна понеже наистина не е много добра по английски, а ни дадоха да пишем съчинения по дна от 3 възможни теми. Имах доста да се готвя и аз(за понеделник), и още повече като прочеох съчинението й се усъмних(с "У" или "О" е това?!) че ще мога да преведа всичко, затова се обърнах към "форумците" за помощ. И понеже нямаше отговор д однес следобед, а все пак бях поела ангажимента, опитах се да го преведаи мисля че долу-горе се получи! Онова изречение което ти не си превела, аз написах така: "One thing is to pretend to be a member of some organization(political, economic, scientific or whatever else kind), but it is unworthy to bend down your head just because someone`s stronger than you!" Не знам дали е правилно, но аз лично така бих си го превела!
Та така де, мен дори ме съмнява че тя сама си е писала това есе на български дори, защото: 1-много несвързани изречения.. започва да говори едно, а завършва със съвсем друго... 2-нищо общо няма с темата, която в случая си е избрала тя(приятелката ми), а темата е следната:"Money spent on brain is never spent in vain"
Както и да е.. реших просто да гопреведа, без да й казвам какво мисля за съчинението, защото в крайна сметка това се искаше от мен, щом тя си е преценила че това е добре.. аз няма да й се меся, оценката няма да е за мен. Но определено тези неща не бих ги написала аз в една такава тема за есе!!!
А на теб мила ти изказвам искрените си благодарности, че макар и да си го бх превела вече сама, си положила усилия да го преведеш и да ми направиш тази услуга!!! Благоаря ти!