.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 6 от общо 6
  1. #1
    pls
    Guest

    Moderated: Моля ви, преведете това изречение от AE на BG

    I never thought you'd be the one that make me shine brighter than the sun
    PLS, prevedete mi go tva na bg!PLSS



    Moderated by miloto
    т.7 от Правилника

  2. #2
    Guest
    ami gore dolu: Nikoga ne misleh 4e ti 6te si tozi,koito 6te me kaza da siqq pove4e ot slunceto

  3. #3

    Регистриран на
    Jan 2007
    Град
    София
    Мнения
    400

    Re: Moderated: Моля ви, преведете това изречение от AE на BG

    Цитирай Първоначално написано от pls
    I never thought you'd be the one that make me shine brighter than the sun
    PLS, prevedete mi go tva na bg!PLSS



    Moderated by miloto
    т.7 от Правилника
    Никога не съм мислил,че ще бъдеш този ,който ме кара да грея по-ярко от слънцето.

  4. #4
    Guest

    Re: Moderated: Моля ви, преведете това изречение от AE на BG

    Цитирай Първоначално написано от pls
    I never thought you'd be the one that make me shine brighter than the sun
    PLS, prevedete mi go tva na bg!PLSS



    Moderated by miloto
    т.7 от Правилника
    Ami to po princip ima greshka v izrechenieto inache prevoda po-gore e absoliutno tochen.
    PS: Greshkata e che vmesto who e izpolzvano that, a stava vapros za udosheven predmet

  5. #5
    Изречението на англ трябва да е "I have never thought you`d be the one who makes me shine brighter than the sun" и се превежда "Никога не съм вярвал/а, че ти си този, който ще ме накара да сияя по-ярко от слънцето

    Може би Бог иска да срещнеш много неподходящи хора, преди да срещнеш истинския, затова когато това се случи, бъди благодарен...
    http://glamorous-angels.piczo.com/?cr=6&rfm=y

  6. #6
    Няма грешка в изречението. За човек може да се използва както "who", така и "that", като се има в предвид, че "that" не може да се използва в non-defining relative clauses, т.е. когато даваме допълнителна и не толкова необходима информация за човека /или предмета/, също така отделяме със запетайка. Тук обаче имаме defining relative clause, така че всичко е наред. :P

    ПП. "I have never thought" е, мда...

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си