- Форум
- По малко от всичко
- Всичко тийн накуп
- Тва правилно ли е ?
You`ll never be a part of me again in my life! But why I did?
Ti nikoga nqma da si pove4e 4ast ot jivota mi. No,za6to sum?
Nali tq kazva - nikoga pove4e nqma da si 4ast ot jivota mi !
i toi kazva : da,no za6to togava sum?
1voto e kakto sam90 kaza.za vtoroto mislq 4e tr da e But why then I am still a part of your life?
moq nevinnost i greh.....
ne ne ,bez - i`m still a part of your life.Първоначално написано от LuCkY^YoU
Ako tova e pravilno zna4i - But why then I `m?
Въпроса е с you`LL бе хора помислете малко!![]()
Then why am I?Нали въпросителните изречения са с обратен словоред, или нещо се бъркам..
Когато човек силно желае нещо, цялата Вселена му съдейства.
Само времето доказва силата на Любовта.
1. Тъпи ли сте, че не разбрахте, че първото не е въпрос?
2. Превежда се по следния начин:
- Никога повече няма да си част от мен.
- В такъв случай защо бях /част от теб/?
Възможно ли е да бъде по-красиво?
Първоначално написано от `Death`Whore``
OHHHHH,ne ne sa 4ak tolkova tupi!
Da 1voto ne e vupros!
No 2roto e - toi pita sled kato tq e kazala ne6to,za6to e obratnoto na tova koeto kazva !
Ti nqma da si pove4e 4ast ot jivota mi!
A za6to togava SUM?
Какъв отговор, то момичето обясни вече![]()
"You'll never be a part of my life again."Първоначално написано от Анонимко
"Then why am I?"
Когато човек силно желае нещо, цялата Вселена му съдейства.
Само времето доказва силата на Любовта.
oohh mersi,dano e taka!Първоначално написано от valantain_love
az si misleh 4e e s DID!![]()
Дано наистина да е вярно, че иначе шестицата ми по английски е поставена под въпрос![]()
Когато човек силно желае нещо, цялата Вселена му съдейства.
Само времето доказва силата на Любовта.
"You'll never be a part of my life."
"Then why am I?"
Май без again.За какво ти е![]()