.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 3 от общо 3
  1. #1

    превод от английски

    molq vi kajete mi kakvo ozna4ava tva sometimes i think i`m in love .... but then i realife it`s just lust molq viiiii


    7 точка от правилата
    moderated by Coki

  2. #2
    Такваа дума realife няма, но предполагам, че изречението трябва да означава нещо като: Понякога си мисля, че съм влюбен/а ... но после разбирам, че е само желание.
    Радвай се на този миг. Този миг е твоят живот.

  3. #3
    Предполагам, че е искала да каже realise.
    Превежда се така:
    Понякога си мисля, че съм влюбен, но после осъзнавам, че всичко е просто страстно желание.
    ТОЛКОВА КРАСИВА И НЕДОСТИЖИМА! ТОЛКОВА БЕЗЦЕННА, ЧЕ ИЗЛЪЖЕШ ЛИ Я - САМ ОСТАВАШ!


Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си