.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 9 от общо 9
  1. #1
    Повече от фен Аватара на littlebaby
    Регистриран на
    Apr 2005
    Град
    Пловдив
    Мнения
    495

    Помощ по немски

    Здравейте Можете ли да ми преведете няколко изречения на немски:

    Влезнах в Търговската гимназия,защото мисля,че е по-елитно училище от другите.Според мен тя дава по-добри възможности за в бъдеще - по-лесно приемане в икономическите университети. Материалът, който се учи в университети е почти същия, като този, който се учи в гимназията.

    Според мен не всеки ще харесва униформите на външен вид.
    Може да има семейства, които да не могат да си я позволят.
    Носенето на една и съща униформа, в продължение на 1година, може да ти омръзне.

    С униформите няма да може да се разбере социалното положение на даден човек,което ще избегне конфликти между учениците.
    Въвеждането на униформи ще издигне престижа на училището.

    Благодаря предварително

    shadow4e
    Грешен раздел

  2. #2
    Влезнах в Търговската гимназия,защото мисля,че е по-елитно училище от другите.Според мен тя дава по-добри възможности за в бъдеще - по-лесно приемане в икономическите университети. Материалът, който се учи в университети е почти същия, като този, който се учи в гимназията.

    Geben Sie die kommerziellen High School, weil ich denke, es ist die Elite-Schule f
    Човек не обича истински, ако не обича вечно. 19.06.2009

  3. #3
    Голям фен
    Регистриран на
    Apr 2004
    Град
    Констанц
    Мнения
    654
    [quote=Jumbie483]Влезнах в Търговската гимназия,защото мисля,че е по-елитно училище от другите.Според мен тя дава по-добри възможности за в бъдеще - по-лесно приемане в икономическите университети. Материалът, който се учи в университети е почти същия, като този, който се учи в гимназията.

    Geben Sie die kommerziellen High School, weil ich denke, es ist die Elite-Schule f
    Аз съм човекът, когото тормозеше като малък
    Аз съм човекът, който ти изглеждаше жалък
    Аз съм човекът, който те отвращаваше
    Аз съм човекът, на когото се подиграваше
    Ти мислиш, че е готино да си свиреп,
    Но и аз съм Човек - като теб.

  4. #4
    Повече от фен Аватара на littlebaby
    Регистриран на
    Apr 2005
    Град
    Пловдив
    Мнения
    495
    Мерси много за превода
    Пълни глупости за превода или текста?

  5. #5
    Голям фен
    Регистриран на
    Apr 2004
    Град
    Констанц
    Мнения
    654
    Цитирай Първоначално написано от littlebaby
    Мерси много за превода
    Пълни глупости за превода или текста?
    за превода естествено... текстовете така или иначе винаги са супер безмислени
    Аз съм човекът, когото тормозеше като малък
    Аз съм човекът, който ти изглеждаше жалък
    Аз съм човекът, който те отвращаваше
    Аз съм човекът, на когото се подиграваше
    Ти мислиш, че е готино да си свиреп,
    Но и аз съм Човек - като теб.

  6. #6
    Повече от фен Аватара на littlebaby
    Регистриран на
    Apr 2005
    Град
    Пловдив
    Мнения
    495
    А как трябва да станат?

  7. #7
    Миии мързи ме много да привеждам,но превода наистина е грешен.Първото което ми идва на ум е,че Търговска гимназия е Handelsgumnasium : ))
    аа btw към авторката от кой град си ? .. колежки сме : ))
    Hear this voice from deep inside
    It's the call of your heart
    Close your eyes and you will find
    The passage out of the dark..

  8. #8
    Повече от фен Аватара на littlebaby
    Регистриран на
    Apr 2005
    Град
    Пловдив
    Мнения
    495
    От Пловдив
    Няма ли кой да ми преведе изреченията

  9. #9
    http://kakvo.org сайт, който превежда

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си