- Форум
- По малко от всичко
- Всичко тийн накуп
- Как се превежда това на български :)
hollister babe
abercrombie chick
Благодаря
някой знае ли
http://translate.google.com/translate_t#en|bg|abercrombie%20chick%0D%0A
Raise your fist!
http://translate.google.com/translate_t#en|bg|abercrombie%20chick%0D%0A
Raise your fist!
hollister Co.
и
abercrombie & fitch
са марки дрехи на един и същи производител.
Saatana vittu perkele hate crew!
10x
а това
I know the violence..............
как се превежда
нещо от рода на "познавам насилието"
Sitting on top of the world
Watching the stars
Go by...
марки дрехи са
Първоначално написано от hottie
Hollister-магазин за сърфистка мода и т.нар плажна мода,в смисъл такъв,мацка,която се облича в този стил,не толкова скъпи дрехи като в Abercombie
abercrombie мацката-е тази,която се облича с fashion дрехи,които я правят популярна и готина,абе един вид ,това са т.нар 'hot high school girls'-популярни гимназистки.
Та разликата между двата типа жение е,4е
hollister babe-мъжкарана,някаква по-така раздрусана,пак с яки дрехи,но по-спортни,изцяло от Denim
abercrombie chick-hot bitch!популярна гимназистка,със скъпи и лъскави дрехи
And in our Dying, we're more alive-than we have ever been
I've lived for these few seconds
For I am Winter born
http://vbox7.com/play:d61898cb
Abercrombie хич не са лъскави. По-скъпи са от Hollister, обаче в никакъв случай лъскави.
И всъщност моделите им са доста подобни
Saatana vittu perkele hate crew!
купи един речник или за по-изгодно ползваи онлайн речници
не е точно така, аз имам дрешки на Hollister и въобще не са мъжкарански...Първоначално написано от SoFarSoG00d
благодаря
Това е цитат от произведението на Шекспир 'Крал Лир'.Това е ,когато той осъзнава,че само дъщеря му Корнелия е била предана и го е обичала наистина,а другите две дъщери са правили всичко заради богатството му,те са сравнени с 'glided butterflies'-пеперуди,които не могат да летят,красива външност,но лошо дърце.
Та 'Ние всички ще се смеем на фалша'