- Форум
- Тийн интереси и проблеми
- Училище и приятели
- Превод на немски
Вчера се събудих в 10 часа и закусих. След закуската излязох на разходка в Морската градина. Прибрах се към 14 часа и обядвах. После си починах и седнах да уча. След това гледах телевизия и вечерях. След вечерята стоях на компютъра, гледах филм, говорих по телефона и към 00 часа легнах да спя.
може ли да ми преведете този текст на немски![]()
Gestern habe ich um 10 Uhr aufgestanden und gefrühstückt.Nach dem Frühstück bin ich in den Meergarten (за това не съм сигурна) spazieren gegangen. Gegen 14 Uhr bin ich zurückgekommen und habe ich zu Mittag gegessen. Später habe ich erholen und dann habe ich angefangen zu lernen. Danach habe ich ferngesehen und zu Abend gegessen. Später habe ich vor dem Computer gesetzt, ein Film angeschauen und telefoniert. Gegen 12 Uhr Abend bin ich ins Bed gegangen.
Сигурно имам грешки, но мисля, че става.
When I let go by a day without talking to you, that day's just no good... (
1."aufstehen" е глагол, който обрaзува Перфект със sein. =>Gestern bin ich um 10 Uhr aufgestanden und dann habe ich gefrühstückt.
2.Изразът е "im Garten spazieren gehen" => Nach dem Frühstück bin ich im Meergarten spazieren gegangen.
3. "sich erholen" e oт Reflexive Verben mit Reflexivpronomen im Akkusativ. Oтделно третата му форма е erholt.=>Später habe ich mich erholt und dann habe ich angefangen zu lernen.
4. Oтново представител на Reflexive Verben - sich setzen, ako става дума за самия акт на сядане на компа.Според мен правилният предлог тогава е аn с Акк.Ако пък е вече за сaмото седeне -bin ich am Computer gesessen. Грешка в третата форма на anschauen, грешен падеж при употребата на допълнението филм
=>Später habe ich mich an den Computer gesetzt( bin ich am Computer gesessen) ,(habe) einen Film angeschaut und telefoniert.
Последно редактирано от irrationalDecision : 05-04-2012 на 21:50