Попринцип permit е по-формално. Думите са синоними, но когато си говориш с приятели, по-вероятно е да използваш allow.
Permit означава да дадеш разрешение (permission), докато allow е да допуснеш нещо да се случи (да одобриш нечие желание за някаква дейност).
Students are not permitted to talk in class. / На учениците не им е разрешено да говорят в час.
I am allowed to stay outside until 10pm. / Позволено ми е да остана навън до 10 часа вечерта.
От друга страна, може да използваш allow вместо admit или let.
То allow/admit the truth.
To allow/admit something is right.
I will let/allow you to go to that party.
Понякога можеш да заместиш allow с permit, но не във всички случаи звучи добре.
Не съм сигурна инъче, дали има определено правило. Според мен няма, защото не съм чувала за такова.
