- Форум
- По малко от всичко
- Музика и ТВ
- Текст и превод на песен?
Търся текста и превода на една испанска песен. Ако неможе превода, поне само текста моля виПесента е на Alana - Todo por ti
"Щастливите хора сигурно не са тези, които имат всичко и най-хубавото, а тези, които извличат най-хубавото от това, което имат. Животът не е въпрос как да преживееш бурята, а как да танцуваш в дъжда!"
потърсих в гугъл ама май го няма
Paint me a picture of eyes that never see
With flashes of lightning
that burn for only me
Esta mal, tenerte siempre junto a mi,
un error, me hace ver todo lo que soy,
fue real, resval
Жесток превод... Остави ме без думи...
Лошо е, да те имам винаги до себе си,
грешка е, накара ме да видя това, което представлявам,
истинско беше, предадох се и в ръцете ти паднах.
Победи ме, нищо не мога да правя
и е добре, ако означава да бъда с теб.
Прегърни ме и никога, никога не ме оставяй да си отида.
Припев:
Давам живота си, но не е достатъчно, не е достатъчно,
завинаги, не е достатъчно, не е достатъчно.
Предавам се и ще умра,ще умра,
ако ти не си до мен.
Всичко е ясно,
вее не мога да се съмнявам,
нито мога да избягам.
Знаеш ли, че ме караш да загубя ума ис,
че в мен, душата ми няма да те остави да си отидеш.,
Унищожавам всичко, което някога ми обеща.
Припев:...
Толкова е силно, толкова естествено, толкова истинско,
Ти си всичко, за което мисля, ти си във всичко...
Това, което никога не дадох, ще бъде за теб,
това, което никога не казах, всичко давам за теб.
Всичко е ясно,
вече не мога да се съмнявам,
нито мога да избягам.
Не е много по-добър, но ми се струва, че е малко по-смислен.
This world is spinning around me
This world is spinning without me
And every day sends future to past
Every breath leaves me one less to my last
Благодаря ви адски много![]()
"Щастливите хора сигурно не са тези, които имат всичко и най-хубавото, а тези, които извличат най-хубавото от това, което имат. Животът не е въпрос как да преживееш бурята, а как да танцуваш в дъжда!"
Първоначално написано от nIkEnCeTy_bE