.
Отговор в тема
Страница 2 от 2 ПървиПърви 12
Резултати от 26 до 32 от общо 32
  1. #26
    Мега фен Аватара на Boot
    Регистриран на
    Nov 2005
    Град
    occasion avenue
    Мнения
    5 057
    Сори, но когато преводачът се помисли за автор, направо насира превода.

    Естествено, че става въпрос и за голяма доза талант. Но таланта да превеждаш е 1. различен от таланта да пишеш, 2. недостатъчен за перфектен превод (което, мисля, всички очакваме и искаме )
    И докато вие си дрънкате глупости наизуст, аз всичко това съм го виждала на практика. И как талантлив преводач, ама наистина талантлив, не си беше направил задължителния предварителен анализ на текста и не го беше схванал!
    Пример: аз мога да пиша сбито и точно. Предавам информацията, която искам да предам, ефективно и бързо. И да се наакам, дето се вика, не мога да "разтягам локуми".
    С това не съм сигурна какво искаш да кажеш, но ако ми казваш, че докато превеждаш предаваш всяка информация сбито и точно - чудесен пример, наистина. За провал

    Saatana vittu perkele hate crew!

  2. #27
    Голям фен
    Регистриран на
    Sep 2007
    Мнения
    592
    Не си ми разбрала тезата изглежда. Друг пример.

    В школото по рисуване дали ще те научат да рисуваш? Или да пееш в това по музика?

    Да, ще ти натикат разни норми за пропорция, планове, цветове, контраст и там каквото е още, но като го нямаш отвътре, как да стане?

    Естествено не отричам, че на когото му иде отръки, няма да е изцяло загуба на време да изучава такава теория, за да се запознае с гледната точка на професора, но да се счита, че тя е последна инстанция, е нередно според мен.

    ... И как талантлив преводач, ама наистина талантлив, не си беше направил задължителния предварителен анализ на текста и не го беше схванал...
    За какъв талант изобщо може да става дума, ако човекът даже не си е направил труда да се запознае с това, което ще превежда? Това ли е, което преподават по Теория на превода?

    Поздрави

  3. #28
    Мега фен Аватара на Boot
    Регистриран на
    Nov 2005
    Град
    occasion avenue
    Мнения
    5 057
    Понеже ми писна да повтарям едно и също сто пъти ще се оттегля от темата само с няколко пояснения:

    1. анализа, за който говоря не е същото като запознаване с текста (видяхме те колко си компетентен по въпроса )

    2. превода не е писане. не пишеш нов текст, а правиш всичко възможно да предадеш всичко, което авторът е казал в прав текст или е покрил под милиони пластове. И тъй като явно много обичаш примерчета - ето ти задачка закачка:

    Ако човек реши да превежда следното четиристишие от сонет, на какво трябва да обърне внимание според теб?

    "Leave me, O Love, which reachest but to dust
    and thou, my mind, aspire to higher things!
    Grow rich in that which never taketh rust:
    whatever fades, but fading pleasure brings"


    by Sir Philip Sidney

    Не искам преводен вариант, просто изреди кои елементи от текста са важни за запазване, защо са важни и т.н.
    Можеш ли?

    Saatana vittu perkele hate crew!

  4. #29
    Голям фен
    Регистриран на
    Sep 2007
    Мнения
    592
    Не мога.

    Но пак не ме разбираш. Ще се опитам да обясня пак.
    На човек, притежаващ усет, не му е необходимо да се забатачва в теории, норми и поучения, за да се справи с това, което прави добре.

    Raybeez, би ли пояснил?

  5. #30
    Мега фен Аватара на Boot
    Регистриран на
    Nov 2005
    Град
    occasion avenue
    Мнения
    5 057
    Разбирам те много добре, но очевидно аз не се изразявам както трябва.
    С две думи - не можеш да разчиташ само на усета на някого да ти направи добър превод. НЕ-МО-ЖЕШ! не е достатъчно, как да го обясня?

    Saatana vittu perkele hate crew!

  6. #31
    Голям фен
    Регистриран на
    Sep 2007
    Мнения
    592
    Изглежда не ми се е пуснало предишното съобщение.

    Окей, разбирам, Boot.

    Мерси за пояснението, Raybeez.

  7. #32
    Може ли да ми кажете каде се побликуват тези преводи ??

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си