.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 5 от общо 5
  1. #1

    Моля помогнете ми

    Моля преведете ми от английски следния текст

    We are in receipt of your order no. 212-3F for which we thank you.

    Most of the goods required are available. However, we are no longer able to obtain the cutlery listed under items 20-25 due to production problems in their country of origin.

    We are extremely sorry for this state of affairs and regret that we cannot comply with all your requirements. We suggest that you replace these products by those in the enclosed catalogue under the number 215J. The design is similar and we can guarantee both the quality of these articles and we can guarantee both the quality of these articles and their availability. They are also excellent value for money.

    If we are to respect the delivery dates stipulated in your order letter, you should let us know your decision as quickly as possible. We trust our offer will interest you and we look forward to hearing from you.

  2. #2
    Повече от фен
    Регистриран на
    Jun 2006
    Град
    PaRkOuR CiTy
    Мнения
    458
    има си преводачи за тая работа http://translate.google.bg/#

  3. #3
    обаче преводачите преваждат буквална на мен ми трябва буквален превод........!!!!!!!

  4. #4
    Мега фен Аватара на Chacho
    Регистриран на
    Nov 2006
    Мнения
    15 573

    Re: Моля помогнете ми

    Цитирай Първоначално написано от neriss
    Моля преведете ми от английски следния текст

    We are in receipt of your order no. 212-3F for which we thank you.

    Most of the goods required are available. However, we are no longer able to obtain the cutlery listed under items 20-25 due to production problems in their country of origin.

    We are extremely sorry for this state of affairs and regret that we cannot comply with all your requirements. We suggest that you replace these products by those in the enclosed catalogue under the number 215J. The design is similar and we can guarantee both the quality of these articles and we can guarantee both the quality of these articles and their availability. They are also excellent value for money.

    If we are to respect the delivery dates stipulated in your order letter, you should let us know your decision as quickly as possible. We trust our offer will interest you and we look forward to hearing from you.
    Получихме вашата поръчка номер 212-3F, за което ви благодарим.

    Повечето от артикулите са налични. Нямаме обаче възможност да се сдобием с ножарските изделия, изредени под номера 20-25, поради проблеми с производството в страната, в която се произвеждат.

    Много съжаляваме да ви съобщим за тези обстоятелства, че не можем да изпълним всичките ви изисквания. Предлагаме ви да замените тези продукти с тези в приложения каталог под номер 215J. Дизайнът е сходен и гарантираме както качестовото на тези артикули, така и техната наличност. За парите си са с отлични.

    Ако трябва да се съобразим с датите, договорени във вашето писмо на поръчката, моля уведомете ни за вашето решение възможно най-скоро. Вярваме, че нашата оферта ще ви заинтересува и се надяваме на отговор.


    Ама че мазно писмо
    Има 10 вида хора. Тези, които могат да четат двоичен код и тези, които не могат.

  5. #5
    Благодаря Ви много многоо !!

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си