о, аз разбирам старолатински значи![]()
а на старостаролатински как ли би звучало?
Доста смислени мнения пускате... то си личи,че явно доста от вас нямат личен живот.Първоначално написано от earthquaker
![]()
А на нас ни стана ясно, че си по-тъп и от чехъл, така че направи една добра услуга на себе си и на околните и напусни![]()
disintegration will follow
I've never felt a pain in life so hollow
I've given up
I'm letting go
I'm so scared, of what will follow
I've never felt a pain in life so hollow
letting go of everything I used to know
Замести си от тази картинка
http://100jan.hit.bg/azbuka.jpg
"Всички сме в канавката, но някои поглеждат към звездите." - Оскар Уайлд
Мерси колега.Първоначално написано от DaemonBoy
П.П. що ти не напуснеш кат ти преча?Дърпай...
Намерил си на кого да казваш да напусне темата. SilentGrey поне ти обясни на какво сме смеят всички и защо темата ти е абсурдна. Вместо да си благодарен, ти пак продължаваш с глупостите.
Мойте уважения, но да наречеш някого Тъп не е най-добрият начин да 'отвориш очите' на някого. Ти би ли бил/а благодарен/а ако някой ти каже, че си "Тъп като чехъл"?Първоначално написано от shadow4e
Мисля, че хора, които не могат да помогнат, не би трябвало да пишат в подобни теми...ама нали всеки гледа броя на мненията.
За латинския, авторът е прав. Преди време, а на някои места и сега, италиянският е бил наричан "новият латински".
До автора.
Бих могъл да ти препоръчам студио, но щом си имаш изпитан човек е по-добре. За превода те съветвам да не търсиш по форуми, най-малкото ще трябва да провериш достоверноста на превода за да не свършиш с някоя глупост на тялото си.
Потърси някой, който знае езика или може да те свърже с такъв човек.
Може да пробваш и с иврит. Според мен ще стои по-добре от латинския.
"I have seen the universe yawning, Where the black planets roll without aim - Where they roll in their horror unheeded, Without knowledge or luster or name."
Добре, превод е наистина неточен израз, но не пречи да се напише с чужди букви.
Някой хора не приемат обидите като теб. Представи си, има и различни.. И авторът каза някой глупости ама и другите в темата не останаха назад с поведение..
Смисъла не знам какъв е, знам, че за татуировки на някои езици има поверия. Но това авторът си го решава и избира..
"I have seen the universe yawning, Where the black planets roll without aim - Where they roll in their horror unheeded, Without knowledge or luster or name."
Стават грешки понякога, нали?Първоначално написано от HarleyFlanagan
По-полека с пръските, когато и другите внимават какво говорят
А и си е редактирал мнението
Еммм, гледам, че са отговорили вместо мен. И да бих предпочела да ми кажат, особено ако пък не осъзнавам къде греша и по-добре това да стане тук отколкото да продължа навън пред неподходящите хора. Много станахме чувствителни.
Няма значение... мерси на всички,които отговориха на въпроса ми.На другите - вие сте всезнаещи и мноооого умни.Айде със здраве.