.
Отговор в тема
Страница 2 от 2 ПървиПърви 12
Резултати от 26 до 47 от общо 47
  1. #26
    Супер фен Аватара на StolenBliss
    Регистриран на
    Aug 2010
    Град
    ImaginaryWorld.com
    Мнения
    1 565
    ^ Koй го пише с малка
    Logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.

  2. #27

    Регистриран на
    Jun 2007
    Град
    On top Drugs of choice: Nicotine Caffeine and Gaming
    Мнения
    916
    Цитирай Първоначално написано от Nakadah
    абе англичани, я честно ми кажете в даскало найстина ли пишете "i" с малка буква? Госпожата така ли ви казва че е правелно?
    Българино, научи си майчиния език и после коментирай как другите пишат на чужди....

  3. #28
    Супер фен Аватара на Fiction7577
    Регистриран на
    Feb 2011
    Мнения
    1 489
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    I busy myself ?? Хахаха

    Така като гледам изречението - "I'll have the same like/as you", мисля че и двете са правилни.

    Така ако си отвориш речничето на думичката "busy", ще видиш, че го има като значение, колкото и рядко да се използва.
    Да, busy e зает, и хубаво, че може да се ползва като "занимавам се" ама кой по дяволите ще ти конструира изречението като "I busy myself" ??!

    Най-добре си го употребявайте в главното му значение на прилагателното и не се занимавайте с глупости. Простo "I am busy" и толкова.

    I busy myself няма абсолютно никакъв смисъл като конструкция. Откажете се от това да измисляте някакви сложни и завъртяни неща. Английският не е като българския.

  4. #29
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    I busy myself ?? Хахаха

    Така като гледам изречението - "I'll have the same like/as you", мисля че и двете са правилни.

    Така ако си отвориш речничето на думичката "busy", ще видиш, че го има като значение, колкото и рядко да се използва.
    Да, busy e зает, и хубаво, че може да се ползва като "занимавам се" ама кой по дяволите ще ти конструира изречението като "I busy myself" ??!

    Най-добре си го употребявайте в главното му значение на прилагателното и не се занимавайте с глупости. Простo "I am busy" и толкова.

    I busy myself няма абсолютно никакъв смисъл като конструкция. Откажете се от това да измисляте някакви сложни и завъртяни неща. Английският не е като българския.

    Аз не твърдя обратното. Просто ти казвам, че в речника, освен като основно значение го има и като busy yourself with sth, като второ значение. Не съм си го измислила аз. Може да не се използва толкова, но щом го има, значи е правилно.

  5. #30
    anonymous708973
    Guest
    Цитирай Първоначално написано от EJIu
    Цитирай Първоначално написано от faststep
    Знам, че може да се каже заобиколно само In my free time I read., но структурата е прекалено проста, неподходяща за изпити и т.н. Просто се поинтересувах, защото целта ми е да използвам по-разнообразни структури в спийкинга.
    Личното ми мнение е, че е доста по-добре да се водиш от максимата keep it short and simple в подобни (изпитни) ситуации... без всъщност да казваш нещо (т.е. да разпъваш локуми само и само да кажеш колкото се може повече думи).

    "Hmmm, as a 17-year-old girl (примерно) there are a lot of things to do in my spare time. I could go clubbing or playing computer games but as I grow up I realize that wasting my time is not good for me. As a prospective student I am highly encouraged to succeed. Therefore, I enjoy doing sports or reading because I believe they will help me develop my precision and ability to work in a team."
    Точно това си е баш локум. Никой не те пита какво БИ МОГЛА да направиш, а какво ПРАВИШ? Освен това има груби грешки.

    Шнеефлоке, дадох трите думи като пример и ги... "градирах", ако мога да кажа така. Покъщнина се използва чат-пат, но в никакъв случай не е в активния речник на българина, гайтани се използва мнооооого рядко (предимно в художествената литература. Всички (или почти всички, хъх) знаем сравнението "вежди като гайтани"), а бахча никой не използва.

  6. #31
    Мега фен Аватара на amk933
    Регистриран на
    Jun 2009
    Град
    София
    Мнения
    7 208
    Олеле мамо...На 17 години --> 10-11 клас.
    Това ли е нивото на английския, което се очаква в тази степен на обучение?

    Текстът е плосък, елементарно написан и всяко следващо изречение е пълен non sequitur. Да не говорим, че е офф топик.

    Къде е темата, в която се пишеше само на английски?

  7. #32
    Не се спряхте да се показвате кой знае повече от другия ... Кво значение има.Във всяка тема някой трябва да напише "Не , това не е така..Това всъщност е така " и пак се стигат до същите глупави спорове....

  8. #33
    Голям фен
    Регистриран на
    Sep 2008
    Мнения
    777
    Цитирай Първоначално написано от amk933
    Олеле мамо...На 17 години --> 10-11 клас.
    Това ли е нивото на английския, което се очаква в тази степен на обучение?

    Текстът е плосък, елементарно написан и всяко следващо изречение е пълен non sequitur. Да не говорим, че е офф топик.

    Къде е темата, в която се пишеше само на английски?
    Ти на училище ходил ли си, така де, извън твоето ? Аз съм 11-ти клас, езикова гимназия, втори език - английски, нивото на което ни е учебникът е pre-intermediate - intermediate. Мисълта ми беше, че начинът, по който е построила текста би бил сметнат дори за напредничав и ще бъде поощрен.

    За темата - и аз я бях търсил преди време, ама нещо не можах да я открия, забутана е някъде из темите ...

  9. #34
    Момичето каза, че иска да си тренира изказа. Не разбирам, Шекспир в оригинал ли искате да цитира.

    С грешки, без грешки, елементарно, имам почти максимум на Writing на TOEFL горе долу по тази схема написано, така че върши работа. Както са ми го обяснявали, така съм го казала.

    Предлагам да ми го поправите, както "трябва" да бъде написано.

  10. #35
    Мега фен Аватара на amk933
    Регистриран на
    Jun 2009
    Град
    София
    Мнения
    7 208
    Не се опитах да прозвуча грубо, просто се втрещих.

    ТОЕФЛ не го познавам изобщо като изпит - никъде по света не ми го искат.

    LoupGarrou, ходил съм преди няколко века. Съзнателният ми живот е в настоящето ми. Уча български като трети чужд език. Много съм добър, нали?

    Просто аз съм свикнал да говоря на/мисля на/пиша литературни есета на/ уча чужди езици през английски и тези няколко реда ме стреснаха леко.

    Но както и да е де...

  11. #36
    ТОЕФЛ не го познавам изобщо като изпит - никъде по света не ми го искат.
    А на мен целият ми свят се въртеше 2 месеца около него.

    Ама сериозно, дай някакви напътствия щом си по-запознат и простолюдието да се научим. Ако искаш де..

  12. #37
    Голям фен
    Регистриран на
    Sep 2008
    Мнения
    777
    ^ Аз визирах твоят текст (Ели), на който му нямаше нищо, според мен, обаче amk е много напред с материала , ама май съм недоразбрал ^^.
    Даже наблюдавам една тенденция сред познатите ми, че никой не се занимава с английски в училище. Така или иначе нивото не е много високо, няма смисъл да си правя труда, когато би се оценило като изхвърляне.

    Вместо това си компенсирам извън клас - по Английски имам 6, чета си извън даскало и всички са доволни ^^ !

    Амк, да ти имам проблемите, сериозно !

  13. #38
    Супер фен Аватара на Fiction7577
    Регистриран на
    Feb 2011
    Мнения
    1 489
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    I busy myself ?? Хахаха

    Така като гледам изречението - "I'll have the same like/as you", мисля че и двете са правилни.

    Така ако си отвориш речничето на думичката "busy", ще видиш, че го има като значение, колкото и рядко да се използва.
    Да, busy e зает, и хубаво, че може да се ползва като "занимавам се" ама кой по дяволите ще ти конструира изречението като "I busy myself" ??!

    Най-добре си го употребявайте в главното му значение на прилагателното и не се занимавайте с глупости. Простo "I am busy" и толкова.

    I busy myself няма абсолютно никакъв смисъл като конструкция. Откажете се от това да измисляте някакви сложни и завъртяни неща. Английският не е като българския.

    Аз не твърдя обратното. Просто ти казвам, че в речника, освен като основно значение го има и като busy yourself with sth, като второ значение. Не съм си го измислила аз. Може да не се използва толкова, но щом го има, значи е правилно.
    Да, демек може да се употребява в смисъл "I am busy with .... (something)" - съгласна съм.

    Обаче I busy myself e най-голямата шитня, без абсолютно никакъв смисъл, това имах предвид.

  14. #39
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    I busy myself ?? Хахаха

    Така като гледам изречението - "I'll have the same like/as you", мисля че и двете са правилни.

    Така ако си отвориш речничето на думичката "busy", ще видиш, че го има като значение, колкото и рядко да се използва.
    Да, busy e зает, и хубаво, че може да се ползва като "занимавам се" ама кой по дяволите ще ти конструира изречението като "I busy myself" ??!

    Най-добре си го употребявайте в главното му значение на прилагателното и не се занимавайте с глупости. Простo "I am busy" и толкова.

    I busy myself няма абсолютно никакъв смисъл като конструкция. Откажете се от това да измисляте някакви сложни и завъртяни неща. Английският не е като българския.

    Аз не твърдя обратното. Просто ти казвам, че в речника, освен като основно значение го има и като busy yourself with sth, като второ значение. Не съм си го измислила аз. Може да не се използва толкова, но щом го има, значи е правилно.
    Да, демек може да се употребява в смисъл "I am busy with .... (something)" - съгласна съм.

    Обаче I busy myself e най-голямата шитня, без абсолютно никакъв смисъл, това имах предвид.

    Демек не, ти пак не ме разбра. Ако беше така, както ти казваш, щеше да е to be busy with sth. А то е точно, както съм написала busy yourself with sth. Колкото и странно да ти звучи "най-голямата шитня", факт е, че не е грешно. Ето ти и даден пример:

    He busied himself with answering letters.

  15. #40

    Регистриран на
    Jun 2007
    Град
    On top Drugs of choice: Nicotine Caffeine and Gaming
    Мнения
    916
    Цитирай Първоначално написано от PinkPan7her
    Шнеефлоке, дадох трите думи като пример и ги... "градирах", ако мога да кажа така. Покъщнина се използва чат-пат, но в никакъв случай не е в активния речник на българина, гайтани се използва мнооооого рядко (предимно в художествената литература. Всички (или почти всички, хъх) знаем сравнението "вежди като гайтани"), а бахча никой не използва. [/i]
    И аз ти обясних защо е така. Никой не използва и "шнеефлоке" в българския, 'щото си имаме думата "снежинка"(е, никой, освен теб).

  16. #41
    Супер фен Аватара на Fiction7577
    Регистриран на
    Feb 2011
    Мнения
    1 489
    Демек не, ти пак не ме разбра. Ако беше така, както ти казваш, щеше да е to be busy with sth. А то е точно, както съм написала busy yourself with sth. Колкото и странно да ти звучи "най-голямата шитня", факт е, че не е грешно. Ето ти и даден пример:

    He busied himself with answering letters.
    Това, което ти казваш, няма връзка с това което аз казах. Тъпчем на едно и също няма значение. He busied himself with answering letters - хубаво, нали и аз ти казах, че е вярно?!!!

    Но "I busy myself" е без смисъл. Толкова ли неразбираем БГ говоря, че чак почваш да ми се караш едва ли не?

  17. #42
    Цитирай Първоначално написано от Fiction7577
    Демек не, ти пак не ме разбра. Ако беше така, както ти казваш, щеше да е to be busy with sth. А то е точно, както съм написала busy yourself with sth. Колкото и странно да ти звучи "най-голямата шитня", факт е, че не е грешно. Ето ти и даден пример:

    He busied himself with answering letters.
    Това, което ти казваш, няма връзка с това което аз казах. Тъпчем на едно и също няма значение. He busied himself with answering letters - хубаво, нали и аз ти казах, че е вярно?!!!

    Но "I busy myself" е без смисъл. Толкова ли неразбираем БГ говоря, че чак почваш да ми се караш едва ли не?

    Не, не ти направо ме разби. Сега си противоречиш. Изречението He busied himself with answering letters., дадено за пример, е със същата конструкция, каквато ти наричаш без смисъл. А иначе то е вярно... Не правиш и елементарна разлика между това, което каза и това, което съм ти дала за пример. Както и да е, вместо да спориш на базата на "Не ми звучи както трябва", вземи си отвори речника и виж за какво ти говоря. Аз повече няма да се занимавам.

  18. #43
    Цитирай Първоначално написано от Schneeflocke
    Цитирай Първоначално написано от PinkPan7her
    Шнеефлоке, дадох трите думи като пример и ги... "градирах", ако мога да кажа така. Покъщнина се използва чат-пат, но в никакъв случай не е в активния речник на българина, гайтани се използва мнооооого рядко (предимно в художествената литература. Всички (или почти всички, хъх) знаем сравнението "вежди като гайтани"), а бахча никой не използва. [/i]
    И аз ти обясних защо е така. Никой не използва и "шнеефлоке" в българския, 'щото си имаме думата "снежинка"(е, никой, освен теб).
    Тва е никнейм , така че може да се каже по този начин и не всеки знае , че означава снежинка от немски .

  19. #44
    Супер фен Аватара на Fiction7577
    Регистриран на
    Feb 2011
    Мнения
    1 489
    Цитирай Първоначално написано от marvellous
    Не, не ти направо ме разби. Сега си противоречиш. Изречението He busied himself with answering letters., дадено за пример, е със същата конструкция, каквато ти наричаш без смисъл. А иначе то е вярно... Не правиш и елементарна разлика между това, което каза и това, което съм ти дала за пример. Както и да е, вместо да спориш на базата на "Не ми звучи както трябва", вземи си отвори речника и виж за какво ти говоря. Аз повече няма да се занимавам.
    Ще ти кажа просто, че не е нужно, щом не си съгласна веднага да започваш да нападаш по изключително нагъл начин, използвайки изрази като "Не правиш и елементарна разлика между...."

    Още малко що не ми кажеш да си гледам работата? Иначе хубаво, ако е вярно-поздравления.

  20. #45

    Регистриран на
    Jun 2007
    Град
    On top Drugs of choice: Nicotine Caffeine and Gaming
    Мнения
    916
    Цитирай Първоначално написано от SameLove
    Тва е никнейм , така че може да се каже по този начин и не всеки знае , че означава снежинка от немски .
    Първо, тя можеше да го напише правилно(copy->paste, даже). Второ, бахча е руска дума, не българска. ЗАТОВА не всеки я знае. След падането на комунизма българският постепенно се изчиства от руски думи....

  21. #46
    Голям фен
    Регистриран на
    Sep 2008
    Мнения
    777
    Имам един тъп въпрос - как се казва "в последния ден/моменt" на английски, с кой предлог "at" или "on" ?

    "Аt the last moment" ми звучи добре, но пък и "on the last day" не звучи зле, та ... малко помощ ?

  22. #47
    Мега фен Аватара на bloodyF
    Регистриран на
    Jul 2008
    Град
    Heaven
    Мнения
    9 979
    Цитирай Първоначално написано от LoupGarrou
    Имам един тъп въпрос - как се казва "в последния ден/моменt" на английски, с кой предлог "at" или "on" ?

    "Аt the last moment" ми звучи добре, но пък и "on the last day" не звучи зле, та ... малко помощ ?

    зависи какво искаш да кажеш
    deadline е краен срок.

    The deadline for handing in our homeworks is the end of March.

    I have handed in my homework at the last minute/moment.


    (да кажа, че ако нещо съм объркала да не ми скачате всички -.-)
    Нека спрем войната по пътищата заедно. /В памет на Милена Б./


Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си