- Форум
- Тийн интереси и проблеми
- Училище и приятели
- Малко помощ с английския :Д
^ Koй го пише с малка![]()
Logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.
Българино, научи си майчиния език и после коментирай как другите пишат на чужди....Първоначално написано от Nakadah
Да, busy e зает, и хубаво, че може да се ползва като "занимавам се" ама кой по дяволите ще ти конструира изречението като "I busy myself" ??!Първоначално написано от marvellous
![]()
![]()
![]()
Най-добре си го употребявайте в главното му значение на прилагателното и не се занимавайте с глупости. Простo "I am busy" и толкова.
I busy myself няма абсолютно никакъв смисъл като конструкция. Откажете се от това да измисляте някакви сложни и завъртяни неща. Английският не е като българския.![]()
![]()
![]()
![]()
Първоначално написано от Fiction7577
Аз не твърдя обратното. Просто ти казвам, че в речника, освен като основно значение го има и като busy yourself with sth, като второ значение. Не съм си го измислила аз. Може да не се използва толкова, но щом го има, значи е правилно.
Точно това си е баш локум. Никой не те пита какво БИ МОГЛА да направиш, а какво ПРАВИШ? Освен това има груби грешки.Първоначално написано от EJIu
Шнеефлоке, дадох трите думи като пример и ги... "градирах", ако мога да кажа така. Покъщнина се използва чат-пат, но в никакъв случай не е в активния речник на българина, гайтани се използва мнооооого рядко (предимно в художествената литература. Всички (или почти всички, хъх) знаем сравнението "вежди като гайтани"), а бахча никой не използва.
Олеле мамо...На 17 години --> 10-11 клас.
Това ли е нивото на английския, което се очаква в тази степен на обучение?
Текстът е плосък, елементарно написан и всяко следващо изречение е пълен non sequitur. Да не говорим, че е офф топик.
Къде е темата, в която се пишеше само на английски?![]()
Не се спряхте да се показвате кой знае повече от другия ... Кво значение има.Във всяка тема някой трябва да напише "Не , това не е така..Това всъщност е така " и пак се стигат до същите глупави спорове....
Ти на училище ходил ли си, така де, извън твоето ?Първоначално написано от amk933
Аз съм 11-ти клас, езикова гимназия, втори език - английски, нивото на което ни е учебникът е pre-intermediate - intermediate. Мисълта ми беше, че начинът, по който е построила текста би бил сметнат дори за напредничав и ще бъде поощрен.
За темата - и аз я бях търсил преди време, ама нещо не можах да я открия, забутана е някъде из темите ...
Момичето каза, че иска да си тренира изказа. Не разбирам, Шекспир в оригинал ли искате да цитира.
С грешки, без грешки, елементарно, имам почти максимум на Writing на TOEFL горе долу по тази схема написано, така че върши работа. Както са ми го обяснявали, така съм го казала.
Предлагам да ми го поправите, както "трябва" да бъде написано.
Не се опитах да прозвуча грубо, просто се втрещих.![]()
ТОЕФЛ не го познавам изобщо като изпит - никъде по света не ми го искат.
LoupGarrou, ходил съм преди няколко века.Съзнателният ми живот е в настоящето ми. Уча български като трети чужд език.
![]()
Много съм добър, нали?
Просто аз съм свикнал да говоря на/мисля на/пиша литературни есета на/ уча чужди езици през английски и тези няколко реда ме стреснаха леко.
Но както и да е де...![]()
А на мен целият ми свят се въртеше 2 месеца около него.ТОЕФЛ не го познавам изобщо като изпит - никъде по света не ми го искат.
Ама сериозно, дай някакви напътствия щом си по-запознат и простолюдието да се научим.Ако искаш де..
![]()
^ Аз визирах твоят текст (Ели), на който му нямаше нищо, според мен, обаче amk е много напред с материала, ама май съм недоразбрал ^^.
Даже наблюдавам една тенденция сред познатите ми, че никой не се занимава с английски в училище. Така или иначе нивото не е много високо, няма смисъл да си правя труда, когато би се оценило като изхвърляне.
Вместо това си компенсирам извън клас - по Английски имам 6, чета си извън даскало и всички са доволни ^^ !
Амк, да ти имам проблемите, сериозно!
Да, демек може да се употребява в смисъл "I am busy with .... (something)" - съгласна съм.Първоначално написано от marvellous
Обаче I busy myself e най-голямата шитня, без абсолютно никакъв смисъл, това имах предвид.![]()
![]()
Първоначално написано от Fiction7577
Демек не, ти пак не ме разбра. Ако беше така, както ти казваш, щеше да е to be busy with sth. А то е точно, както съм написала busy yourself with sth. Колкото и странно да ти звучи "най-голямата шитня", факт е, че не е грешно. Ето ти и даден пример:
He busied himself with answering letters.
И аз ти обясних защо е така. Никой не използва и "шнеефлоке" в българския, 'щото си имаме думата "снежинка"(е, никой, освен теб).Първоначално написано от PinkPan7her
Това, което ти казваш, няма връзка с това което аз казах. Тъпчем на едно и също няма значение. He busied himself with answering letters - хубаво, нали и аз ти казах, че е вярно?!!!Демек не, ти пак не ме разбра. Ако беше така, както ти казваш, щеше да е to be busy with sth. А то е точно, както съм написала busy yourself with sth. Колкото и странно да ти звучи "най-голямата шитня", факт е, че не е грешно. Ето ти и даден пример:
He busied himself with answering letters.![]()
![]()
![]()
Но "I busy myself" е без смисъл. Толкова ли неразбираем БГ говоря, че чак почваш да ми се караш едва ли не?
Първоначално написано от Fiction7577
Не, не ти направо ме разби. Сега си противоречиш. Изречението He busied himself with answering letters., дадено за пример, е със същата конструкция, каквато ти наричаш без смисъл. А иначе то е вярно... Не правиш и елементарна разлика между това, което каза и това, което съм ти дала за пример. Както и да е, вместо да спориш на базата на "Не ми звучи както трябва", вземи си отвори речника и виж за какво ти говоря. Аз повече няма да се занимавам.
Тва е никнейм , така че може да се каже по този начин и не всеки знае , че означава снежинка от немски .Първоначално написано от Schneeflocke
Ще ти кажа просто, че не е нужно, щом не си съгласна веднага да започваш да нападаш по изключително нагъл начин, използвайки изрази като "Не правиш и елементарна разлика между...."Първоначално написано от marvellous
Още малко що не ми кажеш да си гледам работата? Иначе хубаво, ако е вярно-поздравления.
Първо, тя можеше да го напише правилно(copy->paste, даже). Второ, бахча е руска дума, не българска. ЗАТОВА не всеки я знае. След падането на комунизма българският постепенно се изчиства от руски думи....Първоначално написано от SameLove
Имам един тъп въпрос - как се казва "в последния ден/моменt" на английски, с кой предлог "at" или "on" ?
"Аt the last moment" ми звучи добре, но пък и "on the last day" не звучи зле, та ... малко помощ ?![]()
Първоначално написано от LoupGarrou
зависи какво искаш да кажеш
deadline е краен срок.
The deadline for handing in our homeworks is the end of March.
I have handed in my homework at the last minute/moment.
(да кажа, че ако нещо съм объркала да не ми скачате всички -.-)