- Форум
- Тийн интереси и проблеми
- Училище и приятели
- Как се превежда това
"I think you might be as well"
Зависи от контекстаи по принцип при употреба се добавя продължение You might be as well....нещо си, there примерно
Може и ти да си там
Може и да си.
Logic is a systematic method of coming to the wrong conclusion with confidence.
Ами и ма преводач,но мисля,че изречението ти не е цялото,не знам .. не съм специалистка по ае![]()
![]()
По-добре неуспешен опит, от колкото пропусната възможност !
То може да има преводач, ама нали ги знаеш как превеждат преводачкитеПървоначално написано от willq
![]()
![]()
. Ами както повечето казаха не е пълно но горе долу се превежда.
"Мисля, че и ти може да си"- сега като го написах ми звучи много по-несмислено.![]()
![]()
Любовта е чувство заради което живея, но приятелите са тези заради които бих дала живота си!
Damon Salvatore (h)(h)(h)
Dean and Sam Winchester (h)(h)(h)