- Форум
- Тийн интереси и проблеми
- Училище и приятели
- Малко помощ по немски
Как се превеждат тези изрази/изречения?![]()
Kalt erwischt in Hamburg
die Treppe nehmen
Eins nach dem anderen
heute ist ja was los hier
der Pastor sieht Nele fragend an
Klaas war sehr froh als Ole wieder weg war
Klaas musste die ganze Reeperbahn bis zum Millerntor laufen
Ole scheint seine Gedanke zu lesen. Es macht "Klick" und die Autoturen sind zu.
die Zollstation
Er weiss jetzt wo Klaas hin will
von Gel
When I let go by a day without talking to you, that day's just no good... (
Up!![]()
When I let go by a day without talking to you, that day's just no good... (
За да не отварям нова тема искам да попитам нещо.Значи имам домашно по немски да си направя нещо като визитка подобна,като на онази в учебната ни тетрадка. И там пише Name,Vorname,Alter и т.н. Аз направих всичко без това Name и Vorname.На Vorname какво трябва да напиша? Пиша в google translator и Vorname ми излиза,че е "собствено име" .. не е ли същото като Name?Тъпа съм,но .... някой,ако може да ми каже?
А за по-горе , не мога да ти помогна. 8 клас съм,съжалявам ;х![]()
once they see you doing better without them,that is when they want you back !
wonderfulife, на vorname пишеш първото си име, на name пишеш бащиното.
(vorname, name, nachname е за трите)
И спря да се върти за миг земята..
Многооооооооооооо благодаря!
Наистина ми помогна!
Ще мога да си довърша превода най-накрая.![]()
When I let go by a day without talking to you, that day's just no good... (