.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 4 от общо 4

Hybrid View

  1. #1
    Повече от фен Аватара на bbadass
    Регистриран на
    Jul 2011
    Мнения
    323

    Ако ме видиш да правя крачка назад...

    Ако ме видиш да правя крачка назад, не се радвай, просто се засилвам.

    Някой да е срещал тази мисъл на английски, за да ми каже точно как я превеждат?

  2. #2
    Мега фен Аватара на Claymore
    Регистриран на
    Oct 2009
    Град
    София
    Мнения
    3 194
    if you see me making a step back, don't be glad, i just speed up

    а нз
    I believe that time destroys everything. You can take one beautiful apple, red. After a while, it becomes shrivelled and full of worms, just like what happens to us.
    -M.B.

  3. #3
    Мега фен Аватара на Joc
    Регистриран на
    Mar 2009
    Град
    на коня У краката
    Мнения
    4 213
    за татуировка сиг.
    то густо, то пусто

  4. #4
    Повече от фен Аватара на bbadass
    Регистриран на
    Jul 2011
    Мнения
    323
    Хах, не знам, попита ме един приятел. Доста вероятно е и за татуировка да се отнася

    Преводът на Claymore върши чудесна работа, само че се надявам да ми подскажете оригиналния цитат... Предполагам, че е от някой филм или песен. А не знам коя или кой

    Edit: Намерих "Sometimes you have to take a step back in order to get a running start forward."

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си