На български са допустими и двата варианта на реторика/риторика, затова и реторичен/риторичен - също. А това, че не са взаимствани правилно е съвсем друго явление, което не определя книжовността. Както дифузия на български значи това, което на английски е fusion, а не diffusion. Все тая де, да не издребняваме.


Щях да пиша по темата, но реших да се поразтърся още малко по определен въпрос, че пак ще скочат всички.