Моля ви за малко помощ :P Имаме за домашно да направим няколко изречения от отрицателни в положителни и обратното .... някой може ли да помогне или да каже принципа :P Мерси предварително
Тези трябва да станат отрицателни:
1. Carla ist eine gute Freundin
2. Sie macht immer mit
3. Sie finder den neuen Lehrer toll
4. Sie mag klassische Musik
5. Sie kann sogar malen
А тези положителни:
1. Davon verstehst du nichts
2. Ingo hat noch keine Freunde hier
3. Vanessa spicht nicht deutlich
4. Ich will nicht nach Hause
5. Dazu kann ich nichts sagen
6. Ich komme nicht an diesem Wochenende
7. Heute habe ich keine Zeit mehr
Истинското момиче има достойнство, самочувствие..но не е нагла! Тя е силна..но е мила! Има свой стил...свой вкус! Готина е...но не е фукла! Секси е...но не е курва!!!!
1. Carla ist keine gute Freundin
2. Sie macht nie mit (според мен изречението не е дописано тук)
3. Sie findet den neuen Lehrer nicht toll
4. Sie mag klassische Musik nicht
5. Sie kann sogar nicht malen
1. Davon verstehst du alles
2. Ingo hat noch eine Freunde hier
3. Vanessa spicht deutlich
4. Ich will nach Hause (тука предполагам, че трябва да има накрая и gehen, ama..)
5. Dazu kann ich etwas/alles sagen
6. Ich komme an diesem Wochenende
7. Heute habe ich mehr Zeit
Ето, дано съм помогнал![]()
Мерси много :* Спаси ме , защото утре ще го оценява , а аз 5 думи не знам на немски :P![]()
Истинското момиче има достойнство, самочувствие..но не е нагла! Тя е силна..но е мила! Има свой стил...свой вкус! Готина е...но не е фукла! Секси е...но не е курва!!!!
Нищо с цел заяждане, но eine Freunde няма. Freunde e приятели, тоест в мн.ч е и употребата на неопределителен член за женски род , ед. число е невъзможна.
Ingo hat Freunde hier.
А по повод недовършеното според теб изречение - довършено е. Mitmachen е глагол със самостойно значение на участвам, включвам се. Например:
Die Kinder helfen oft der alten Dame bei dem Einkaufen. Nur das blonde Maedchen macht nie mit. Toва в контекста на написаното тук като изречения. Иначе mitmachen има и друго значение. Dieser Мann hat viel mitgemacht. Много е претеглил, в смисъл тежки времена е преживял.
Последно редактирано от princo90 : 02-21-2013 на 08:47
Радвам се, че съм ти била полезна, zlatko 98.
Princo, не с лошо,но сигурна съм обаче, когато пиша нещо, избягвам да стрелям напосоки . mitmachen 100% oзначава и това , което съм написала като значение. И не го казвам по спомени, а на база научено от немец. Беше ми редактирал учителят друг глагол с този за въпросния смисъл. И ако и казаното от Мuttersprachler, при това филолог, не е достатъчен критерий, една справка с немско-немския речник на Langenscheidt сочи, че правата съм аз.
mitmachen -schwierige, harte Zeiten erleben, тоест синоним на durchmachen.
Ааа да, права си, irrationalDecision. Извинявай. И аз го имам въпросния речник, признавам, че ме домързя да проверя. Вярно, едно от значенията на mitmachen го дават като синоним на durchmachen, erdulden. Може би грешката се получи от това, че така изкарано от контекста това значение на mitmachen не ми звучеше много автентично.
П.С.: Въобще не съм се включил с лоши намерения в дискусията, не знам защо си помисли така.![]()