.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 5 от общо 5

Hybrid View

  1. #1

    как се превежда fire in the hole

    въпросът е ясен. буквално е "пожар в дупката", но едва ли е така?

  2. #2
    Супер фен Аватара на skate
    Регистриран на
    Sep 2009
    Мнения
    2 354
    цс не си ли играл

  3. #3
    не ама ми трябва спешно

  4. #4
    До колкото знам, това е военен термин. В CS се използва, когато се хвърля граната в някакво затворено помещение.
    Радвай се на този миг. Този миг е твоят живот.

  5. #5
    Дам това е военен термин и доколкото аз знам е приет от щатската армия . Използва се при опасност от взривно устройство .

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си