Влез

View Full Version : Превод на Английски..



_GreEn-GiRl_
01-24-2008, 18:59
ПфФф пак ще ви тормозя...обаче тея времена в Английския така и не ги знам...само от части.. и ако може някой да ми преведе тези изречения..

1.Бях гледал филма преди да прочета книгата.
2.Заваля след като бяхме излизли.
3.Когато си тръгнаха беше започнало да вали сняг.
4.Тя си беше тръгнала преди да свърши филмът.
5.Докато чаках направих чай.
6.Не знаех,чесе местите в нов апартамент.
7.Не чух новината,защото в 6 часа играехме тенис.
8.В 10 часа снощи децата бяха вече заспали.

Seducti0n
01-24-2008, 20:18
1.Бях гледал филма преди да прочета книгата.
:arrow: I has seen the film before I read the book.
2.Заваля след като бяхме излизли.

3.Когато си тръгнаха беше започнало да вали сняг.

4.Тя си беше тръгнала преди да свърши филмът.
:arrow: She had left before the film finished.
5.Докато чаках направих чай.
:arrow: While I was waiting I made a tea.
6.Не знаех,чесе местите в нов апартамент.
7.Не чух новината,защото в 6 часа играехме тенис.
I haven`t heard the news because I played tennis at six o`clock.
8.В 10 часа снощи децата бяха вече заспали.

1n5ub0rd1na73
01-24-2008, 21:13
1.Бях гледал филма преди да прочета книгата.
:arrow: I haD seen the movie before I read the book.
2.Заваля след като бяхме излизли.
It started raining after we had gone out.
3.Когато си тръгнаха беше започнало да вали сняг.
It had started raining snow when they left.

4.Тя си беше тръгнала преди да свърши филмът.
:arrow: She had left before the movie finished.
5.Докато чаках направих чай.
:arrow: While I was waiting I made tea. (без определитен член)
6.Не знаех,че се местите в нов апартамент.
I didn't know you were moving into a new apartment.
7.Не чух новината,защото в 6 часа играехме тенис.

I didn't hear the news because we were playing tennis at six o`clock.
8.В 10 часа снощи децата бяха вече заспали.
Yesterday night, at ten o'clock, the kids were already asleep./had already been asleep, макар че не го препоръчвам.

ЦвЕтИт0 се е опитала, донякъде сполучливо... поправям в цитата.

Seducti0n
01-24-2008, 21:52
Буквичките са една до друга.Ама нали за минало перфектно става въпрос.Другите изречения, ги мъчих ама не станаха добре, та реших да не те обърквам допълнително. :)

П.С-Благодаря за поправката. :)