Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O, no! It is an ever fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
Love’s not time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error, and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
------
Шекспир
“Сонет 116”
Нека не отрязваме на любовта крилата.
Но нима птицата е птица щом
се лесно тя изгуби при сянка на билата
и при тежък звън камбанен потърси тя заслон.
О не тя вечно ще се рее в небесата
и също кат маяк извисен във синевата свята
ще дава смисъл и посока да би изгуби се душата
и ще бъде птица достижима,макар че тъй хвърката.
А светлината на маяка не помръква нивга,
дори очите да не заиграват oт на птицата сияя
нейните лъчи ще греят и прелистват тази книга
и ще продължат.....и отвъд края на безкрая.
Ако всичко туй било е сладостна заблуда, и ако съм грешал-
то никога перо не съм докосвал и никой никога не е летял.
Човек не обича истински, ако не обича вечно. 19.06.2009