.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 5 от общо 5
  1. #1

    a lot of and a lots of, both, either,neither

    Здравейте. Някой може ли да ми каже кога се използват? Благодаря предварително!

  2. #2
    Между lots of и a lot of разликата е общо взето, че "a lot of" се смята за малко по-официално.

    I have been to lots of festivals.
    I have been to a lot of festivals.

    ==> значението е едно и също, все "много".

    both - "и двамата", "и двете".

    I have talked to both Jonas and Nick.
    I have explained both theories to my students.

    neither - нито/нито едно(то)/никой от.

    Примери:
    - Would you prefer juice or coffee?
    - Neither, thank you.

    - Did you two have a good time yesterday?
    - Neither of us went to the party.

    Ако искаш пък да кажеш "нито ....., нито ....." се комбинира с nor.
    Neither Italy nor France got to the quarter finals last year.


    Either e по същата "схема" , но с положителен смисъл.

  3. #3
    A lot of и lots of се използват както пред броими съществителни, така и пред неброими в множенствено число.

  4. #4
    anonymous990763
    Guest
    Няма такъв израз като "a lots of"

  5. #5
    Мега фен Аватара на prosto_chovek
    Регистриран на
    May 2012
    Мнения
    7 489
    Доколкото аз съм запознат, a lot of означава много като бройка - примерно there are a lot of chocolates in the box, а lots of по - скоро означава множество, както се казва there are lots of strikers on the street - сякаш звучи по - силно или както казва Вазов - идат на талази, талазите са lots of. Both означава ние или вие двамата. Both of us have future together или both of you are the suspects, aren't you, тоест И двамата. Either означава или нещо, ако не - друго. Тоест You would either give me your money or I'll beat the shit out of you (малко мутренско обяснение). Neither обикновено се използва като двоица с nor и означава нито - нито. Самостоятелно може да звучи така: You aren't coming with me, neither you are seeing me again (how sad). Като двоица с почти същия емоционален заряд и същия смисъл звучи така - You are neither coming with me, nor you are seeing me again. С българска реч ще да звучат двете така: 1.) Не идваш с мен, а и повече няма да ме видиш; 2.) Ти нито идваш с мен, нито ще ме видиш вече. Не знам защо точно тези примери избрах, но бях за Юве.
    "И гълъбът, сбрал топлина от кръвта,
    под пазвата трепна полека,
    удари с криле и натам полетя,
    където не стигна човека."

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си