- Форум
- По малко от всичко
- Музика и ТВ
- Два текста
Молим да ми ги преведете![]()
Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht
Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon
Wer h
[quote]omm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht
Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon
Wer h
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
rosskata, мерси како. {}
Не съм се и съмнявал, че текстовете на Rammstein са страхотни. Жалко, че не знам немски.
[quote=Боа Боа]Die Tr
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
Няма защо... Ако искаш, може още някой да преведа... Взе да ми става приятно...Първоначално написано от Анонимко
![]()
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
Хе хе, не искам да се възползвам :P
Ох, айде само още едничка![]()
Eins, zwei, drei, vier, f
Само да питам, как се казва тази първата песен... Май не съм я слушала...
Не... Дори не знам какво е тва...BTW, случайно да имаш регистриран профил в HWBG![]()
п.с за последната почакай малко, че ми е по-сложна...
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
Ето я и последната...
Едно, две ,три,четири, пет,
шест, седем, осем, девет, старт!
Всички чакат светлината…
Недейте, не се страхувайте
Слънцето свети от очите ми
Тази нощ то няма да залезе
И светът брои високо до десет…
Едно
Ето, идва слънцето
Две
Ето идва слънцето
Три
То е най-светлата от всички звезди
Четири
Ето идва слънцето…
Слънцето свети от ръцете ми
Може да гори, да ви заслепи
Когато блика от юмруците
И ,горещо, удря лицата ви…
Тази нощ то няма да залезе
И светът ще брои високо до десет…
Едно
Ето, идва слънцето
Две
Ето идва слънцето
Три
То е най-светлата от всички звезди
Четири
Ето идва слънцето…
Пет
Ето идва слънцето
Шест
Ето идва слънцето
Седем
То е най-светлата от всички звезди
Осем, девет
Ето идва слънцето
Слънцето свети от ръцете ми
Може да гори, да ви заслепи
Когато блика от юмруците
И удря ,горещо, лицето ти …
Болезнено се блъска в гърдите
Отнема равновесието ти
Оставя те да се свлечеш тежко на земята…
И света брои високо до десет…
Едно
Ето, идва слънцето
Две
Ето идва слънцето
Три
То е най-светлата от всички звезди
Четири
Ето идва слънцето…
Пет
Ето идва слънцето
Шест
Ето идва слънцето
Седем
То е най-светлата от всички звезди
Осем, девет
Ето идва слънцето
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
Песента се казва Seemann, много е хубава.Първоначално написано от rosskata
Мерси отново![]()
Ох, боже, сори, че флуудя, но не мога... Нямаш си и напредстава, колко си права. Аз така на една приятелка превеждах на Гънс песите и й казах, че на английски е много по-силно и готино. Но тя полудя, като чу текстовете, каза, че са страхотни. А мен ме е яд, че не разбира английски, защото няма по-дълбоки песни за мен. Особено Civil War...Първоначално написано от rosskata
П.П. Ако имаш някакви текстове на английски, френски и руски за превеждане - аз съм човека :P
![]()
![]()
За английския в общи линии се справям с преводите, ако изровя нещо на френски или руски, ще те потърся
Но наистина- винаги се губи нещо при превода, независимо колко добре човек знае езика... Направо не ги знам тези хора дето превеждат стихове как го правят...
![]()
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
Така е... Например да преведеш "Peace could wast forever" (Guns'n'Roses - Civil war) ! То, че е "Мирът може да остане завинаги", така си е! Но е някакси... Слабо и глупаво... Просто сякаш на бг изглежда слабо и обикновено!Първоначално написано от rosskata
Аз с английския проблеми нямам, обаче виж с немския...
rosskata, хареса ли ти Seemann?
Първоначално написано от Анонимко
Аз съм я имала ве... Да, кефи ме (както всички на Рамщайн)
1. Човек се ражда изморен и живее за да си почине.
2. Ако видиш някой да си почива помогни му.
3. Работата е свещена. Не я докосвай!
4. Когато изпиташ желание да работиш,седни и чакай да ти мине.
Айде сега само да ви помоля да чуете и тази песен
Alice In Chains - Nutshell