Оффф, а да кажеш за какво става въпрос? Аз съм гледала филма, ама не мога точно да се сетя... Едно знам със сигурност, че "Я" не се отнася до човек (жена), а до някакъв неудошевен предмет или... май ставаше въпрос за девствеността, а?
В такъв случай е необходимо да поясниш!!!
OtherDimension направи по-добро попадение, като изключим, че изяде една и размести две буквички в "Congratulations".
"Finally" също мисля, че не е необходимо. И трябва да се замести "her" с "it" (понеже вече съм все по-убедена, че ставаше въпрос за девствеността на момичето, когато онзи щеше да преспи с един във фургона му ).
И накрая получаваме:
Congrаtulations! You are going to lose it tonight!
ПП. За нещастие си изтрих филма и не мога да го гледам пак, за да чуя репликата... Със сигурност не е точно така, понеже преводите не ги правят дословни, но това е със същото значение.